| ||||
| ||||
— 2$
Bratři Čeští přijali tu Kyrie zcela do svého kancionálu (1598) s textem ovšem českým : „Hospodine všemohoucí, Pane milý, přežádoucí, pro své milosrdenství, smiluj se nad námi. Gj žádámef smilování atd.” Až podnes to Kyrie u nás se zachovalo. Sv. Janský kancionál podal text už zkrácený, totiž po jedné sloce na Kyrie, Christe a zas na Kyrie, kdežto starší kancionály mají slokdevět, jako na příklad kromě bratrského též kancionál z r. 1642 (z knihovny křest. akademie), o němž dříve už jsme se zmínili. V tomto kancionálu nad textem jest nápis: „Kyrie. Magne Deus potentiae.” V Svato-Janském jest i nápěv zkrrícen a změněn, ač patrně z chorálu vzat. (I, dil, str. 247). Kyrie Incidentalel) pak dle missálu 1507 začínalo takto: K yri e leison. lncidentale. Celý nápěv i s textem: „Hospodine, všech věcí Pane, atd.” naleznou čtenáři v kancionále Svato-Janském (I. díl, str. 243 Kyrie); též bratrský kancionál podává to Kyrie úpině s nápisem Kyrie Incidentale (str. 645)• Nad nápěvem položili jsme na jednom místě n rotundum do závorek, které, ač v missále schází, přec na zamezení tritonu zpívati se musí. Nápěv ,Kyrie Magne Deus putentiae" s textem však zcela jiným od Torn. lŽešátky pocházejícím („Na Mojžíšově stolici, když seděli lstni pokrytci atd."), na-Irzá se v kancionále téhož l~ešátky, vydaném od Jiříka Závěty r. 1610 (v dílu II, na listu 186). 0 I~ešátkovi pojednal p. Jireček v Hymnologii str. 12. Fxemplílř jeho kancionálu laskavě nám zapůjčen z knihovny Strahovské. Tak i kancionál Sv.-Václavský má obě Kyrie právě jmenovaná nezkrácená (u vydání z roku 1764 na str. 5o5 a násl.); mát tu každé z nich q slok. Nejinak i kancionál Božanův (171q) dva-krát přináší „Kyrie Magne Deus” na str. 303 a 401. V Rorátech má Kyrie sobotní nápěv „Kyrie Magne Deus”, text ale jest v Rorátecli jiný. ') Latinského slova „incidentalts” nenalezl jsem ani u Du Cange, ani v jiných slovnících, do nichž mi Uy10 lze nahlédnouti. Domnívám se, že jest stejného významu, jako francouzské incidentel" (nebensáchlich, zuFáIlig). Četití Bratři položili to Kyrie na začátku onoho oddílu kancionálu svého, jenž obsahuje písně Obecné: o rozličných spasitedlných věcech, k spívání kteréhokoli času příhodné". V rukopisném mis- sále jednom archivu kapitolního u tohoto Kyrie jest poznámka „Quando placet”. Pražský seminář. Pík 1..7. Lehner. II. Advent. (Zpěvy rorátní.) Dopolední liturgii odpovídala též odpolední bohoslužba. Zpívaná mše byla v soulilasu se zpívanými nešporami. A první nedr",le adventní byla obrazem ostatních dnů nedělních v adventě. Pouze chorál bez všelikého průvodu varhan v té době zazníval při slavné bohoslužbě, — vše věrně a zbožně dle předpisu církevniho. Vedle zpěvu liturgického nezanedbával se však zpěv obecný. Vedle gregorianskéllo chorálu, kterým Npívcznú bohoslužba se oslavovala, pěstována jest těž píseň obecná a to v adventě v té nejkrásnější formě staročeských zpěvů rorátních, které všedního dne zpívány jsou při tťché mši svaté. Nedovoluje-li Církev při zpíva7té mši svaté vedle Introitu, Kyrie, El in terra, Gradualu, Patrem, Offertorium, Sanctus, Bcnedictus, -4g nuS Del a COmmunt0 zpívati žádné jiné zpěvy a to jen tou řečí, kterou celá ostatní slavná liturgie se koná, u nás tedy až dosud — pokud cestou zákonodárnou se jinak neustanoví —latinou, tak že každým libovolným zasahováním v právo církevní od jednotlivce bud převrácením, zkracová- | ||||
|