Výnos kongregace ritů
Ročník: 1883; strana: 50,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
— 50 —



Večer téhož dne před palácem arcibiskupským serenáda se sbory od J. A. Starého a K. Bendla.

Dne 15. srpna v 711, hod. večerní, zejména pro hosty venkovské, ve dvoraně Svato-Václavské záložny (Retězová ulice)

KONCERT.

Dne 16. srpna slavná mše svatá na poděkování Pánu Bohu za požehnané panování a padesátileté apoštořování v kostele sv. Jiljí o 9. hodině dopolední



Slavná mše svatá s Te Denm landamns,

při které zpívati se bude »Missa in honorem S. Raphaelis Archangeli« (5 hl.) od Dr. Fr. Witta. »Te Deum« (4 hl.) od P. Pavla Křížkovského.



Veškeré jednoty cyrillské k nejhojnější návštěvě a účastnění se slavnosti tímto vřele se zvou.

Karlín, dne 14. července 1 88,3.

předseda Obecné jednoty cyrillské.

Výnos kongregace ritů.

Dekretem kongregace ritů prohlášeno jest vydání medicejské, které nákladem Pusteta v Řezně tištěno jest, za offCeielní, čímž v jednotě cyrillské žádné změny ne-nastanou, jelikož u nás pouze onoho vydání obecně se užívá. Výnosem tím jest tudy rozřešena otázka, které vydání za úřední považovati dlužno.

Případ tento lze porovnati s jiným, který se udál v dějinách kritiky biblické, když Vulgata schválení došla. Když totiž po vy-nalezení umění knihtiskařského tištěná bible latinská do rukou četných se dostala a shledalo se, kterak vydání od sebe se různí a kromě toho množstvím variantů se obklopují, věc tato viděla se býti představeným Církve čím dále tím více povážlivější. Kdyby bylo šlo pouze o porušenost rukopisů, bylo by bývalo možno upokojiti se myšlénkou, že rukopisy bible potkal osud tak mnohých jiných starých památek písemnických, a že pouze třeba rozumného bádání, aby ryzost textu zase se objevila. Nově probuzeným studiem řeči hebrejské a řecké a biblickou kritikou vyšlo však na jevo, kterak i text sám v latinském překladu na mnohých mí-stech od původního textu se uchyloval Vy-nesl tedy sněm tridentský známou úchvalu (sess. IV.), která latinskou Vulgatu za authentickou prohlašuje, t. j. za vydání písma svatého, jehož se má užívati při officielním vyučování církevním, jakož i při veškerých jednáních, která se konají jménem a z na-řízení Církve. L rozkazu téhož sněmu vy-dáno nápotom tiskem pečlivě spravované vydání téhož latinského překladu.

Podobně jako tehdáž otcové sněmu tridentského s biblí, počínal si nyní nejvyšší úřad liturgický s chorálem gregorianským, prohlásiv nově v Řezně tištěné vydání medicejské za authentieké. Jest to vlastně výrok právnický, kterým se vyhlašuje listina při jistých jednáních za platnou. Taková platnost spočívá při spisech neb překladech a p. na zevním uznání příslušné autority. Proto také nepraví kongregace ritů, že medicejské vydání nejblíže stojí původnímu zpěvu sv. Řehoře, anebo že jest nejlepším vydáním chorálním, nýbrž že od ní se po-važuje za vydání, které spolehlým způsobem obsahuje choral gregoriánský. Na docílení stejnosti ve zpěvu liturgickém ustanovuje dekret dále, že v nových vydáních missálů, rituálů a pontifikálů částky hudebními notami opatřené mají vyvedeny býti dle normy tohoto vydání.

»Moniteur de Romc« uveřejňuje dne 35. června o výnosu uvedeném bližší vy-světlení, v němž mezi jiným se praví :

»Nebylo nikdy míněním sv. kongregace, aby na poli zpěvu posvátného jakolívěk překážky činila rozumné svobodě badatelské a studiu, pokud jen moudře a šetrně směřuje k žádoucí jednotě ve věcech liturgických a tudy i ve zpěvu liturgickém.
  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ