NEZAŘAZENO
Ročník: 1887; strana: 91,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
az do wieku XVL« (str. IIo.)Q8) A právę

v tomto spise vykazují a dokazují se z té —=~~—a =mor



doby ještę jiné dvę: »jezu Cllryste, nasza Bo-hem zvo - le - ná.



radoŠú« a »O Cialo Boga zywego«. O oné

dokazuje Bobowski, zc zdęlána jest podle Jest tedy, myslím, nápęv tento ceského



naší latinské: »Jesus Christus, nostra salus«. pűvodu, jak dolícíme o nęm zevrubnęji ještę



K tomu pak sám dokládá ; »Fakt ten mole na jiném míst. Také Dreves uvádí naši



nam posluyci za novy don-ód, jak znaczny latinskou mezi svými »Cationes bohemicae«



wplyw wyNvieraly Czechy na naszll litera- (na str. 49.) z pęti rukopisű domácích;



turc XV. wieku«. (Str. 112.)29) však nápęvu, ac ten právę jest pűvodu



9. OpísniXlV.stol.»Zdráva hvęzdo ceského a jasnę poucuje nás o metrickém



m o r s 1: á« pravili jsme,30) ze jest preklad skladu písnę, nemá.



latinské písnę »Ave maris stella, lucens Jiná vęc jest, zpíval-li se ceský preklad



miseris«; však nápęvu jejího jsme neznali. její téz tímto nápęvem.



I ten se nám nyní objevil ve vyšebrodslcém Podali jsme jej v »Dęjinách« na str. (17).



kodexu c. 42 na listę 148a. Na kraji tu Znamenáme na nęm, ze má sem tam o jednu



pripsáno stojí zkrácenę, ze jest to píseń slabiku ve verši více. Však rozdęlíme-li



»de beata virgine tempore nativitatis Christi«. verše celkem tak, jak Dreves latinský ori-



Jest to tedy píseń vánocní. Nápęv pocíná ginal rozdęlil, totiz na Vt V a 1~, [j , pak se



právę tak, jak se cituje v rukopise c. k. dá snadno a dobre podloziti pod nápęv



univers. knihovny prazské c. X.E. 2., (lit. latinský téz ceský text, tak ze Ip v tom



5b): c c d e f. S pűvodním C- klícem z chorál- nápęvu také se opakuje. Pak ale vidíme



ných not cerných prepsaná zní takto: patrtlę, ze mezi veršem 6, a 7. vynechán



jest v prekladu jeden verš, t. preklad verše :



»tu cypressus, syon mons« na 4 poslední

-t = noty. Druhá, následující l~ (»Otcem Bohem«



V. A - ve ma-ris stel la

De - i - ta -tis cel la a d.) jiz se s nápęvem srovnává. Celá



píseű má pak 30 veršű cili ti-i slozité slohy



poz VVa21JI~.



to. Dolozíme. lconecnc jen ještę malicko

lucens mi-se-ris, h. Pa-ra-di-si patens pons, k písni »Bud Bohu chvála, cest«, jiz po-

por-ta prin-ci-pis,

dali jsme v Dęjinách na str. 174 a s1.



K nápęvu jejímu, na str. 176, podanému,



nelze nám k vűli tritonűm pridati zádného b

tu cypressus sy-on mons, pec-ca-to-rum fous, krosnę udaných v závorce, ponęvadz by



I tento frygický nápęv, neobycejnę slo- jinalc bud vznikly skoky semidiapente hes-e



zený, jeví na sobę velké vzrušení mysli ci e-hes, nebo jeví se v postupu melodie na



skladatelovy hned s pocátku jako nápęv horu, kdez nebyly tehdejší theorií hudebnou



písnę »Doroto, panno cistá« a jiné napęvy prísnę zakázány a v našich tehdejších



ceského pűvodu v té dobę, ba má skoro písních nebyly nic neobycejného, jak jiz



veskrze stejné základní melodické frázy, kolikrát jsme ukázali. Ba tento »hudebný



jako píseń »Doroto, panno cistá«, jak svędcí šotek« (diabolus in musica«) 32) jest dokonce



jiz prvá její cást:31) i melodickou zvláštností zpęvných národű



slovanských, jal: ukáze bohdá i p. Kuhac



ve své Musikologii z jihoslovanských ná-



rodních písní. A co se týce potycky toho



Do-ro - thu pan-nu ci-stá twu-oj »šotka« s intervallem semidiapente, sluší



nám ríditi se nikoliv svou af jakoukoli vűlí



nebo mínęním, alebrz tehdejší theorií



hudebnou, jez ovšem i kritice má býti

hod ctí církev svatá; nebs ty dív-ka vý-bor-uá, známa. A tato theorie nás ucí tornu, ze



21) Warszawa, tSSS. tehdejší theorikové výslovnę pripouštęli spíše



79) A netoliko na li(eraturu, n4bri i na veiejuý ostrý triton nezli semidiapente. Aaron ku pr.



iivot. I Poláci vystavęli si v Krakovę chrám Buziho (s pocátku XVI. století) podává ve své



Tęla na Kazintęrském prcdmęsti jiz v XV. stol. mši »Clama, ne cesses« doklad na to, jenz

30) V »Dęjinách,, str. 134. úpinę s ceským vrecené písni se srovnává.



31) Ovšent modernę prepsaná z rukopisu vyše- Zní takto :

brodského c. 42. — Pojednáme o té p[sni zevrubnęji

ve »Zprávách král, ces. spolecnosti nauk« r, IS87. 32) Škoda, ze Sv, Lech ho neznal,

  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ