NEZAŘAZENO
Ročník: 1889; strana: 3,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
— 3 —



na svatbę cikánské. Tenkráte mi podivné Proto také cínské svaté hnihy oplývají

ty melodie utkvęly v pamęti a proto se' mi chválou pravého zpęvu a hudby.

zdál zpęv onoho Cuiana býti trochu známý. Stará rituelní kniha Li-ki dí: »Hudba

Ostatnę i stará hudba recká nęco po- spojuje nebe a zemi. Hudba pűsobí nejen

dobného má. Vizme napríklad trojí zpűsob na zivé, nýbrz i na duše zemrelých, ano

tetrachordu dorické toniny. Diatonický tetra- i duchové nebeští spustí se k zemi, kdyz

chord zní: c, f, g, a. líbezný zpęv zahlaholí, kdyz hudební ná-

Chromatický : e, f, f s, a. stroje krásnę zazvucí. My ovšem této spo-

Enharmonický: e, eis, f, a. Proto vším lecnosti tęlesnýma ocima nevidíme, avšak

právem vidí Langhans analogii mezi škalou tajemný úzas a svatá hrűza, která nás pri

cínskou a staroreckou enharmonií. hudbę v pravdę umęlecké pojímá, a to, ze

Mimochodech podotýkám, ze na základę nám pri ní divno jest kolem srdce, pre-

cínské škály komponoval Weber ouverturu svędcuje nás dostatecnę, ze tu vyšší duchové

k opere »Turandot«. prítomni jsou.«

Skrze misionáre seznamují se Cíńané se A kniha Lun-ju v kap. 3. praví: »Mudrec

základy hudby naší. Cestovatel baron Hűbner rekl: Býti clovękem a nemíti ctno3tí, kterých

vypravuje ve svém cestopisu, ze, prišed do lidskost zádá, kterak by se mohla pri tom

Šanghaje na rece Jantsekjang, navštívil tam hudba dűstojnęprovozovati? Protojmenoval

kolej Jesuitű a ke svému prekvapeni nalezl mudrec zpęv hudby Thao zvané dokonale

rektora s ohromnými okuláry na nose, ob- krásným a zpűsobilým, aby vzbuzoval ctnost.

klopeného cínskými chovanci, ktei•í provo- Zpęv hudby Vu jest sice krásným, ale ne-

zovali jednu ze symfonií Haydenových a to zpűsobilým, aby vzbuzoval ctnost.

prý dosti slušnę. Dle náhledu starých mudrcű cínských

Hudba naše, zvláštę ta, pri níz mají co műze tedy pravá hudba a zpęv jenom ze

dęlati klarinety, fléty a trouby, se Cíńanűm srdce ctnostného vycházeti. Krásná to vęru

líbí a to tím více, cím vętší je forte. Vy- myšlénka, kterou jsme také u Plutarcha shle-

pravuje t,-) lord Amherst ve svých zápiscích, dali a kterou, k naší hudbę chrámové hledíc,

který zvláštę od anglické vlády v letech na tomto místę brzy objasniti hodlám.

ctyricátých k cínskému císari byv vyslán Z této zásady vycházejíce narídili císa-

vzal s sebou dvanáct liudebnikű, jiz na roz- rové cínští, aby zvláštę k tomu ustanovení

licných místech Cíny mandarinűm hráli. muzové chodili mezi lidmi jednotlivých krajű

Poznáme brzy, proc se to líbilo. a sbírali písnę i nápęvy, které lid zpívá;

Ackoliv cínská škála jest chudická, prece a císarové dle toho poznávali mravnost svých

ve starých dobách ani pro tu znamének ne- poddaných. Duchapiný to zajisté a spole-

męli. Noty znáti se naucili teprve od mi- hlivý prestredelz, který by i u nás neškodil

sionárű. Petr Pereira, misionár z rádu Jesuitű, a zvláštę k liturgickému a chrámovému zpęvu

v notách si poznamenal nękteré melodie hledíc by pravdu odhalil. — Povęz mi, jak

cínských písní, které právę byl slyšel. Kdyz a co se u vás v kostele zpívá, a já ti povím,

pak je z not zpíval, císar Kang-hy pre- jaká je osada a jaký je lid co do presvęd-

kvapením nad tím ustrnul. Bylo mu to zá- cení nábozenského.

hadnou novinkou, jak jest to mozno vy- Písnę své i melodie jejich zachovali Cí-

jádriti melodii písmem. Pres to všechno ńané tradicemi a Kung-fu-tse písnę ty sebral

byli Cíńané vzdycky hudby a zpęvu milovní. a srovnal.

Náhled jejich o pűvodu zpęvu jest tento : Kung-fu-tse náruzivę hudbu miloval. Dle

1Zecí vyjadrujeme své myšlénky a city. Kdyz cínských povęstí pri narození jeho znęla

rec nestací projeviti myšlénku a cit, ten- prý matce jeho v uších nebeská hudba. On

kráte vzdycháme, ulevujíce pretékajícímu a záci jeho sebrali a slozili pęt tak zvaných

citu interjekcemi. Kdyz pak cit piným tokem kanonických knih, z nichz první, Šu-king,

ze srdce proudí, ze mu ani rec, ani vzdech jest kniha zpęvű. Obsahuje ve ctyrech dílech

nestací, — clovęk zpívá. Vypravuje to národní poesii cínsleou.

Davis v dílu II., str. 126. První díl, který sluje Kuo-fung, obsahuje

Jest to zajisté prekrásný a tuším pravý poetické popsání mravű a zvykű starých

náhled o pűvodu zpęvu. Zpęv, který nemá Cícianű.

cit za svűj podklad, není více pravým zpęvem, Druhý a tretí díl, zvaný Siao-ja a Ta-ja,

takový zpęv nedojme. Jen citem nadšený obsahuje zpęvy hrdinské, které se zpívají

zpęvák nadchne posluchace. Nemohu zde dosud pri vykonávání nękterýcic zálezitostí

vęc hloubęji probírati, chci však o tom na- státních.

psati nękolik zvláštních clánkű do našeho Ctvrtý díl, Sung, obsahuje chválu predkű

»Cyrilla«. a dynastie »Cao«. Písnę tohoto dílu zpívají

  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ