NEZAŘAZENO
Ročník: 1889; strana: 62,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
— 62 —



svęt se zatatými pęstmi? To znamená, »vy- zlé. Míti vydání a nemíti penęz, to prý je

kládala paní Babrle, »ze z klucílca bude horší. Míti peníze a nemíti vydání, to prý

jednou šetrný hospodár. Rozumęjí? Se- je nejhorší.« Aby mę tedy vytrhli z toho

tr-ný ho-spo-dár !« A babka kladouc výraz »nejhoršího«, dávají mi za mou gázi všeli-

na kazdou slabiku svého proroctví, zatala jaké staré folianty A obchodníci s hudeb-

obę pęsti a potrásala jimi mému otci pi-ed ninami mi vysvętlili, jak zasluzný skutek

ocima, j akoby naznacovala, j alz bude novo- uciním, kdyz jim budu prinášet treba

rozený dędic rodu Montanű škrtit a drzet všechny své vydęlané bankroty. Bratrsky

kazdý krejcar, aby ho marnę nevydal. »Nic prý se rozdęlíme. Oni ze si nechají ten

bát, pantatínku; nic bát, jejich šetrný chla- műj »bank« a mnę ze dají své »noty«.

pec se ve svętę neztratí, nebo to vędí, Prosím Vás, kdo by takové bratrské lásce

kdo šetrí, má za tri,« zastávala se mne odolal ? a to tím ménę, ponęvadz nine po-

babka horlivę, jako bych si byl jiz alespoń ucili, ze je to znamenitý prostredek pošká-

na chalupu ušetril. dliti lacné dędice, zanechati jim totiz místo

Mezi tím výkladem dal jsem se do ná- nękolika svazkű bankrot pinou skríń not.

ramného kriku a marné bylo pricinęní všech I uznal jsem, ze mají všichni tri pravdu

prítomných mę upokojiti. Dobrý műj ta- a rádnę ukládám své jmęní místo do kní-

tík, který po sedm let dosavadního svatého zek do knęh a jsem bohat místo vbank-

manzelství svého męl od dętí svatý pokoj, notách v notách.

dlouho a trpęlivę pomáhal mę konejšiti Jak se druhé babino proroctví povedlo,

otcovskými pš-pš, ale vida marným býti o tom Vám chci, milí Cyrillisté, napsati nę-

všechno své namáhání, mínil zcela oprav- kolik feuilletonű, abyste vidęli, co jsem

dové: »Jen kdyby ten kluk tolik nerval!« zkusil, nezli jsem zkamenęl v Cyrilliaua.

Ale to si dal, pronésti své uprímné Jestli se Vám to líbit nebude, vyvalte se

mínęní pred paní Babrlí! Ta rychle se oto- s panem redaktorem, proc tyto mé »pa-

civši proti mému otci vzkrikla: »Tak!« a męti« místo do listu nehodil radęji do ko-

otevrela pri tom dokorán svou výmluvnou šíku.«

hubu jako zámecká vrata, kdyz má vyjeti Jako malé mrnę vykricel jsem celé ho-

císar pán. Chvíli nechala hubu otevrenou, diny ve dne v noci, ale jal; mi matka rí-

tak ze bylo zretelnę vidęti dva a jednu kává, męlo prý to »notu«. Já sice si myslím,

tretinu zubu v dolejší dásni a jeden a tri ze jsem kricel »známou notou« jako všechny

ctvrtiny zubu v horejší dásni. Na to rychle malé dęti, ale prosím Vás, matce marnę

popadla dechu a spustila: »Jsou rád, pan- mluvit.

tatínku, ze kluk kricí, alespoń je vidęti, ze je Kdyz j sem poodrostl, dostal j sem první

z dobrého fládru a ze má zdravý korínek a instrument; tatík mi totiz prinesl z jar-

potom,« dolozila váznę, »takový klucík, který marku píštalu. Ubohé uši, které tenluáte

hodnę kricí, má dobrý základ k muzice. Holka mé hudební produkce na tuto píštalu po-

pláce do krásy a hoch do muziky. Dají si slouchati musily! Matka naríkala, ze od

pozor, pantatínku, jakoze se Zpęvácková toho píštęní jest jiz celá hluchá a vidouc

jmenuji, tuhle z jejich syna bude jednou konecnę, ze všechno napomínání k mírnosti,

fańácký muzikant.« slovem i ruleou niceho neprospívá, pohrbila

A tak v den mého narození byla o mne mi píštalu v peci.

pronesena dvę proroctví: ze totiz budu še- V náhradu dostal jsem buben. Dlouho

trným hospodárem a fańáckým muzikantem. mne však jasný zvuk jeho netęšil, ponęvadz

Škoda, ze paní Babrle nezűstala déle na jsem pri tlucení nechtęl drzet palicky vo-

zivu, ta by byla zplakala nad svým pro- dorovnę, nýbrz pohodlnęji, kolmo, tak jako

roctvím. j sem vídal matku drzeti varecku, kdyz štou-

Hospodarit jsem se nenaucil do dneš- chala škubánky. Pri takové manipulaci pro-

ního dne, ponęvadz mę tomu umęní nikdo razil jsem ovšem kűzi na obou stranách a

nenaucil. Dobrý műj otec odešel ira onen svęt protrzený buben letęl do jednoho kouta

s cistým svędomím a cistou kapsou ; od a já za trest do druhého, kde jsem opla-

toho jsem tedy nic nechytil ze sporivého kával konec své krátké bubenické slávy.

umęní a pozdęji jsem se dostal do rukou Nemaje nyní vlastního svého hudebního

knihkupcű, antikvárű a obchodníkű s hu- inštrumentu, zacal jsem si všímati nástroje

debninami. Knihkupci mínili, ze je nejlépe; c. k. eráru. V naší krajinę totiz stále le-

mám-li pętku, vzíti od nich knih za de- zeli kyrysníci a ve dvore, kde otec műj

sítku. Antikvári mi vykládali výbornost správeoval, męl své bydlištę rytmistr a asi

antikvárního sice ale pravdivého prý pore- tricet muzű. Majitel dvoru vystavęl muzstvu

kadla: »Nemíti penęz a nemíti vydání, je malé kasárny právę vedle nás. Já býval

  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ