NEZAŘAZENO
Ročník: 1895; strana: 20,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
20



Fac o Jesu, ut non cadam Chrań mne, abych nesšel s cnosti

nec incaútus largas vadam v širou stezku navyklosti

vias consuetúdinis. zlé, jez vede k prokletí.



Statio X.

Jesus véstibus nudátur et fellepotátur. — Jeiíše roucha zbavili a zlucí napájeli

Ave Jesu, qui nudáris, O műj Jesu, odstrojený,

felle étiam potáris lec i zlucí napájený

ob intemperántiam. pro mou nezdrzenlivost!

Fac o Jesu, ut me veste Dej, o Jesu, by mé tęlo

semper contegam honeste; pocestné jen roucho męlo;

gulae non indúlgeam. p~emoci dej nestrídmost.



Statio XI.

Jesus cruci affígitur. — Jezíše pribíjejí na kiíz.

Ave Jesu, humi strátum O műj Jesu, jiz Tę strhli

quis Te, cruci conclavátum kati k zemi, na kríz vrhli,

laetus unquam vídeat? hreby protkli! Hrozný zjev!

Fac o Jesu, ut perféctus Rid mé touhy v smęru pravém,

omnis meus sit afféctus by jim nebyl v svętu tmavém

et vagári néqueat. blud za vűdcí korouhev.



Statio XII.

Jesus in cruce levátur et móritur. — Jeiíš byv na kEíii vztycen umírá.

Ave Jesu, dira sorte O műj Jesu, silou valnou

ac funésta crucis morte snášíš tiše muku zalnou;

dénique qui móreris! dokonáváš úlohu.

Fac o Jesu, ut per crucem Nechat, Jesu, jasnost vęcnou

ímpetrem aetérnam lucem pro tvou trýzeń nekonecnou

animábus míseris. dušem vęrným vymohu.



Statio XIII.

Jesus de cruce depónitur. — Jeiíše suimaji s kríie.

Ave Jesu, corpus Tuum O műj Jesu, Matka svatá

Mater hic in sinum suum mrtvolu, kdyz byla sńata,

récipit moestíssima. na klín vzala bolestná.

Fac o Jesu, ut coróna Nechf, o Jesu, od koruny

Tua me, hoc quaeso dona, Tvé mne spíše zboduou trny

pungat, non supérbia. nezli pýcha zlovęstná.



Statio XIV.

Sepultura Christi. — Jezíše polozili do hrobu.

Ave Jesu, colo multum O műj Jesu, v hrobce sticvoucí

corpus Tuum hic sepúltum tęlu Tvému prezádoucí

glorióso túmulo. uctívám Tę hluboce.

Fac o Jesu, doce praxim Uc mne Jesu, svatou stravu

ut per sacram Te synáxim v omilostnęném jen stavu

corde condam límpido. prijímati do srdce.

  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ