NEZAŘAZENO
Ročník: 1896; strana: 79,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
-- 79 —







sovatel (Martianus Capella t) poukázal jak známo, písnę národní, ze pri nich



pi•ed mnoha sty lety na ten kouzelný povstal obycejnę text i nápęv zároveń.



proutek, který rec naši v jakýsi odleslc Podobných príkladű dalo by se nejen



zpęvu męní. Jest to právę onen dvojí ze zpęvu národních svętských ale i du-



prízvuk, o kterém jsme pred chvíli sly- chovních, ano i círlcevnícli a zejména



šeli. »Prízvuk,« praví onen spisovatel, choralních uvésti velilcé mnozství. —



»jest zárodek hudby«. Má se t. prízvuk Kdyz skladatel adventní písnę: »Proro-



k nápęvu asi talc, jako obraz pouze na- kové, otcové, touzebnę zádali« zamy-



kreslený k obrazu barvami více ménę slil se do onęch dávných dob, ve kterých



boliatę namalovanému. Att;díz není nápęv svatí arciotcové s touhou do budoucnosti



nic jiného nez bohatęji provedený prí- hledęli a Spasitele dychtivę ocekávali,



zvuk reci. vycítil hned, ze vętný prízvuk a lilavní



Všimnęme si nyní, jak této pravdy dűraz spocívá na slovę t o u z e b n ę



a vyplývajícího z ní pravidla, aby ná- a proto také na toto slovo polozil i vý-



pęv shodoval se s pi•ízvulcem reci a ne raz hudební. — Pri slovech »Kyrie elei-



byl nez rozvedením toho prízvuku, še- son« »Pane smiluj se« műze vętný pi-í-



ti•ili skladatelé národníchi písní. zvuk spocívati bud na slovę »Kyrie« —



Predstavte sobę, velect. posluchaci, »Pane« neb na slovę »eleison« -- »smiluj



stríbrovlasého starecka, vzpomínajícího se« dle toho, jaká nálada duši rozjíma-



na mladá šfastná léta. Pozavzdychne si jícího slova ta provívá. Pri náladę ka-



zajisté, pomyslí a snad i rekne: »Kam jící polozí dűraz na slovo »eleison« ; pi-i



jste se podęly moja zlatá léta« — a po- náladę více povznešené, slavnostní na



lozí dűraz a pi!zvuk na slovo kam. slovo »Kyrie«. Proto spocívá pri cho-



A nyní si vzpomeńte na známou píseń: rální mši, která se o slavnostech zpívá,



»Zahucely hory, zahucely lesy« — i tam dűraz hudební na slovę »Kyrie«; pri té



jest polozen hudební dűraz na slovo: pak, která se v case kajícím, v nedęle



kam?, jednak, ze nápęv z predcházející postní a adventní, zpívá, na slovę »elei-



nízké pololiy pi-i tomto slovę náhle do son«.



výše se povznáší, jednak ze s té výše Z tolioto príkladu patrno, ze műze



sestupuje znenáhla opęt do nízké po- hudební zpracování jedné a téze vęty,



lohy. jednoho a téhoz textu býti rozlicno dle



Predstavte si opuštęného clovęka, toho, jak zahloubá se skladatel nápęvu



který ztratil, co ho dríve tęšilo. Poza- do smyslu slov a jakou náladu smysl



steskue si a rekne: »Ach, uz tu není, ten v duši jeho budí, právę tak jako



co mnę tęšívalo« a pronese slovícko rozlicen jest pi•ízvuk vętný pri slovech:



Ach tonem pomęrnę nejvyšším, nejsil- »Celedín vykonal práci dobre« dle toho,



nęjším a seslabí co do polohy a síly na kterém slovę dle úmyslu mluvícího



všecky slabilcy následující. Zrovna tak dűraz spocívati má.



to ucinil skladatel nápęvu známé písnę. Jeden z premnohých dokladű Ic to-



muto rűznému pochopení a hudebnímu

Predstavte sobę veselou spolecnost

zpracování jedné a téze vęty cetl jsem

bodrých tatíkű, kterí se trochu u muziky

nedávno.') Skladatel Ltt sepsal nápęv

opozdili. Leny je nutkají, aby uz šli

na zalm 5o, ale sám skladbu tu nevy-

domű. Tu vystoupí šedivý soused Ko-

dal; vydal ji nejprve Witt v prílohách

pecký, dupne si a rekne: »A proc by- k hudebnímu casopisu »Fliegende Blátter«



chom se netęšili, kdyz nám P. Bűh r. 1886 (str. 37) a o Io let pozdęji, t.



zdraví dá«. Dűraz dal na slovo: proc ?

letos, vydal ji o sobę neznámý hudeb-

coz i z toho patrno, ze si pri nęm dupl ník u Maxa Hirmera ve Štraubinkách.



a ze je pronesl s nádechem zertovné První vydavatel, t. Witt poznamenal pi•i



vzdorovitosti vűci nedockavým matro-

nękterých místech »p« na znamení, ze

nám. — Ana totéz slovo dal také hu- má místo ono zpívati se piano, tiše, je-



dební dűraz ten, který slova tatíka Ko-

mnę; druhý vydavatel pri tomtéz místę

peckélio poprvé zazpíval, ac nezazpíval-li poznamenal »f« — forte a zádá, aby



je Kopecký sám. Nebo tu vlastnost mají, to místo zpívalo se silnę a zvucnę. —





1) Yothier — KienIe 1. c. Srov. téhoz spisu O to, kdo z nich má pravdu, dokládá



str. 35: „Die accentus gravis und acutus enthalten posuzovatel II. vydání (Műhlberger), spor



die Grundelemente der gesanglichen blodulation,

die gleichsam ihre Fortentwickelung ist. Daher der 1) sAugustinus«, Beilage zum „Corresp. Rlatt

Name: accentus = ad cantus« (pií — zvuk). fiir d. kath. Clerus 1886,, str- 14. 15.

  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ