NEZAŘAZENO
Ročník: 1910; strana: 135,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
XXXVI. CVRILL 135



Nuz o vánocích r. 1854.

Pri pűlnocní zpívané mši jako vlozka zaznęlo duetto andęlű, soprán s altem, bez

varhan: »Sláva, sláva Bohu na nebi ...«

Andęlé zpívali za varhanami, takze v chrámę zpęv ten ozýval se jako z tišin ne-

beských. Celý kostel zboznę naslouchal, ba mnohá slza proklouzla!

Po predzpęvu andęlském probudil se pastýr a udiveným soudruhűm zanotoval:

»Co to asi znamená, slyším andęla, prozpęvovat slávu ...«

A potom probuzení pastýri s chutí pęjí: » Pojdme, bratri, bez meškání, pojdme

k Betlemu« .., a sborem vyjadrujícím zbozné klanęní se narozenému Spasiteli koncí

zbozná vánocní idylka — práce otcova.

Jako dítę zazpíval jsem si také partii andęla — alta.

V letech 1865-6 byl jsem, vyšed z ústavu ucitelského, poducitelem ve vesnici H.,

kde úcastnil jsem se produkcí kostelních svým mladým tenorem.

O vánocích knęz i lid tęšíval se na ceskou vánocní mši — od Ryby — ale nám

zpęvákűm nechutnala príliš pro vysokou polohu sopránu a tenoru »h, c, cis«. To bvly

arie vzaty z oper anebo napodobeny, text také nebyl dílem umęleckým. Panu principá-

lovi, hudebníku dobrému, vkusu vytríbenęjšího príliš se nezamlouvala, ale kdyz ji jednou

odlozil, dostalo se mu domluvy jak od knęze, tak od lidu: Lid si to preje, je to krásné,

dojemné, líbí se to!

Vlozky jiné vánocní byly ukolébavky lepších skladatelű s upraveným ceským textem.

Roku 1867 nastoupil jsem konecné své místo v malém męstę M. Zde byl jsem

zastupujícím ucitelem starického pána a jeho spolureditelem na kúru.

Smutné to bylo zde! Regenschori, zpęváci, varhany, nástroje, vše starobou zvetšelé,

dorostu nikde.

O vánocích bývala zde oblíbená pastorální mše Búhlerova se svými latinskými

vlozk-arr+i -- ac ne liturgickými.

Mnę se z celé mše zamlouvala vęta vlozky: »Transeamus usque Betlehem« ; lidé

mladí, výrostkové dychtivę cekali na hudbu a slova vlozky: »loquebantur in vicem«,

k cemuz si vesele pobrukovali ceským »volným« prekladem: »kantor sedí v rybníce!«

Ceské vánocní vlozky obsahovaly zhudebnęné výkriky pastýrű : Kubo, Janku,

Ferdo ... vstávejte!

To se také lidem líbilo.

Po odchodu starého pána a v letech dalších,, provozovali jsme pastorální mše:

Taschke — pro její trivialnost asi jednou, Schiedermayer — s quadrillovou cástí creda,

Kolešovský — s andęlskými fanfárami v gloria, jinak dosti nesnadnou. Více se nám

zamlouvaly pastorální mše: Kníze — s pęknę pracovanými pastýrskými motivy, Fiihrer —

krátká a snadná, Horák, dosti slušná a slavná. Vlozky bývaly ceské — ukolébavky,

Hruškova, »narodil se Kristus Pán,« z Varyta, Chmelíckűv tríhlasý zenský sbor s prű-

vodem varhan atd.

Cím dále, tím více vzrűstal a zkvétal náš pęvecký sbor a konecnę i k nám došel

Lehnerűv Cyrill a jeho zásady.

Vęci ménę cenné a neliturgické se odkládaly a nahrazovaly se díly dle církevního

predpisu. Tak vedlo se i o vánocích.

Pastorální mše i vlozky ceské mizely a místo nich nękolikráte provozována mše

Greitova se "j4 taktem v Kyrie, slavná mše Stehleova »Salve Regina« a posléze opęt

pastorální mše Cainerova z »Cyrilla« a pastorální mše Ríhovského. Znám také mši Ze-

linkovu z »Cyrilla«, ale neprovozovali jsme ji, mši Sychrovu neznám. Starou Horá-

kovu mši »nehorákovsky« opravenou a upravenou také jsme asi dvakráte provedli.

Vlozky liturgické jsou od Hrušky, ze sbírky Hausmanovy a z Cyrilla, potom Foer-

strovy; ceské ukolébavky jsme úmyslnę vypustili.

Ze cvikem a zvykem tríbí se vkus, toho dűkaz: Starším zpęvackám zastesklo se

po Horákovę pastorální mši. 1 prosily: »Dávejte ji, my si prijdeme zazpívat.« Ano, od-

povím, ale prosím dríve na zkoušku.

Ale zkoušku jsme neukoncili.

Pro smích nemohli jsme zpívati a zpęvacky udivenę volaly: »Pro pána, vzdyf je

to jako písnicka, nemohly bychom to zpívati, lidé by se na nás ohlízeli atd.!«

Ze byly vycviceny a zvykly vęcem váznęjším, cennęjším, zdála se jim tato, dríve

jim milá mše, tak malichernou !

  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ