Skladby Norberta Kubáta
Ročník: 1912; strana: 74,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
74 CYRILL XXXVIII.





Trecí kontakty se dnes tęmęr všeobecnę pouzívají. Z kovű, které nejlépe se pro

výrobu tęchto kontaktű hodí, dluzno v prvé radę jmenovati všechny ty, jez dovedou

dobre vzdorovati oxydaci. Bohuzel, jsou to právę vzácné kovy, zejména platina a irridium,

které však jsou znacnę drahé. Z té príciny pouzívá se i stríbra Ruolcova a v poslední

dobę niklu pres to, ze klade znacný odpor elektrickému proudu. Nękteré americké

firmy, zejména jmenovaná jiz firma Austin Organ Company v Hartfordu, pouzívají i kon-

taktű zlatých.

Vedle kontaktu dotekových a trecích vzniklo i nękolik zvláštních konstrukcí, z nichz

na prvém místę dluzno jmenovati kontakty rtufové. Tyto mohou býti spojeny prímo s klá-

vesem anebo mozno je uvésti v cinnost pomocí zarízení pneumatického. V obr. S. zná-

zornęn jest elektropneumatický kontakt rtufový. Zmacknutím klávesu nazdvihne) se

mníšek m a kontaktový drát dl zasáhne do nádobky re s rtutí r, do které jest veden

druhý konec vodícího drátu d1. Ponorením drátu d, do rtuti nastane vodivé spojení mezi

drátem d, a d, a proud műze probíhati. Ponęvadz zasahuje drát vzdy dovnitr cisté rtuti

která se okyslicuje pouze na povrchu, jest rtufový kontakt jedním z nejspolehlivęjších.

Ovšem jest nutno, aby nádobka se rtutí byla tak upravena, by se rtuf nemohla snadno,

rozlíti.

Velice duchapiný kontakt rtufový spojený prímo s klávesem podarilo se sestrojiti

Breunerovi (obr. 6. a, b). Na kazdém klávesu a sice v místech otácení provedeny jsou

malé koműrky k, do kterých vedeny jsou oba konce drátu d, a d2. V koműrce, která

má šikmé dno, nalézá se kapka rtuti r. Za normální polohy nalézá se kapka rtuti na

nejnizším místę koműrky. Jakmile se kláves zmackne, pretece kapka rtuti na druhou

stranu, obalí oba konce drátű a privodí tak jejich spojení a proud jest zaveden.

Tímto zarízením, v kazdém ohledu spolehlivým, zdá se býti otázka nejlepších kon-

taktű rozrešena.

Zmacknutím klávesu uvádí se tedy kontaktový prístroj v dotek a elektrický proud

obíhá k elektromagnetu v relais. Elektromagnet pritáhne kotvu, spojenou s ventilem a

stlacený vzduch bud uniká anebo vniká — coz závislo jest od soustavy vzdušnice —

otevreným otvorem ku zarízení, zpűsobujícímu ozev píšfaly.

S pocátku otevíral se elektromagnetem ventil, vedoucí stlacený vzduch prímo k pí-

šfalám. Jak jiz bylo receno, vyzadoval takový elektromagnet velmi silný proud, nebof

zejména pri hlubších tónech bylo treba znacné síly ku nazdvihnutí pomęrnę' velikého

ventilu. Pouzití silného proudu męlo v zápętí rychlé okyslicování kontaktu a tím nespo-

lehlivost hry. Mimo to se stávaly kotvy elektromagnetu trvale magnetickými a neodpa-

dávaly, tak ze se tón ozýval ještę delší dobu po zpętném zdvihnutí klávesu. Konecnę

zpűsobovaly kotvy prudkým pritahováním k elektromagnetűm rušivý klapot. Z tęchto prícin

nedarily se všechny prvé pokusy. (Dokoncení.)

^ge





SKLADBY NORBERTA KUBATA,



REDITELE KŰRU PRI ARCIDĘKANSKÉM CHRÁMU PÁNĘ V PLZNI.



CÍRKEVNÍ SKLADBY: Ill<še ceská pro muzské hl. (Rkp.)

Te Denm pro sm. sb. a varh. (2 trombi a

MŠE (MISSA) : 2 tromboni). (V. Kotrba.)

A dar pro zenské hlasy. (V. Kotrba.) Ecce sacerdos magnus, sm. sb. (Ed. »Cyrill«.)

Sti. Aorberti pro sm. sb. a varh. (2 trombiSvatý týden pro malé kűry, sbírka trojhla-

a 2 tromboni), orch. pr. v rukopise. (Fr. sých a ctyrhlasých sborű. (Ed. »Cyrilln.)

Urbánek.) Pange lingua :

D dur pro sm. sb. a varh. (M. Urbánek.) 2 pro smíš. sb. (Ceská Hudba, Kutná

F dur Jubilaei solemnis pro sm. sb. a varh. Hora.)

(2 trombi a 2 tromboni). (Ed. »Cyrill«.) 15 pro sm. sb. (Rkp.)

E dar solemnis pro smíš. sb. s prűvodem Offertoria (v rukopise) :

varh. neb orch. (Rukopis.) nSacerdotes Domini= — pNon duplices« -

Sti. Bartholomaei, sm. sb. a varh. neb orch. -Terra tremuit« — »Beata es« — »Ave

(Rkp.) Maria« — vVeritas mea«. -- V Ceské

Brevis, sm. sb. a varh. (3 tromboni) (Rkp.) Hudbę: pDiffusa est« a »Beatus vir« pro

Sti FranCíSCi sm. sb. á capella. (Rkp.) muzs. sb.

  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ