Proslov
Ročník: 1912; strana: 162, příloha: 3
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
PROSLOV.



Zalmy jsou vzácné kvęty básnické, které vypucely v teplých, zbozností zanícených srdcích v jas-

ných paprscích milosti Ducha sv. jiz bezmála pred tremi tisíci rokű ve vlasti Kristovę. Staly

se postupem doby lidovými modlitbami i písnęmi. Ještę sv. Jeroným dosvędcuje, ze za jeho casű

v okolí Betléma zalmy pęl rolník za pluhem, zenci ze práci si tęmito písnęmi sladili, vinar pak ze

za jejich zvukű révu orezával. Tisícové, ano miliony duší jimi projevovali city svých srdcí a mezi

tęmito vyniká jmenovitę srdce Kristovo, které rovnęz pohnulo rty jeho svaté, by šeptaly slova

zalmű ... Duchovní tyto básnę hlaholily v domku nazaretském a pozdęji v nescetných rodinách

kresfanských. Jimi vzdáván byl hold Nejvyššímu, jimi se tęšili trpící, jimi jásali radující se, se slovy

zalmű, v nichz vidęli slovo bozí, na rtech, umírali na lűzku, kráceli na popravištę, sklánęli hlavu

pod sekeru katovu .. .

Které jiné písnę se mohou se zalmy męriti? Sama církev od nepamętných dob vyslovovala

jimi pri bohosluzbę oddanost k svému nebeskému zenichu, opęvovala a opęvá dosud ctností té,

která sluje právem pozehnanou mezi zenami ...

Dle vzoru nejvyšší ucitelky lidstva pęl a cástecnę zpívá dosud i náš ceský lid rád hodinky

mariánské, jmenovitę modlitbu vecerní, tak zvané nešpory. Kdyz vyšly pécí nynęjšího sv. Otce Pia X.

ve Vatikánské tiskárnę nové nápęvy k latinským hodinkám knęzským, tu pojal redaktor »Cyrilla«

plán, vloziti tyto nápęvy i na jazyk ceského lidu, aby mohl nešporami vzdávati hold nebes královnę

o jejích svátcích svou materštinou. Veliké obtíze pűsobila však stránka slovesná. Predevším bylo

dbáti toho, aby znęní zalmű bylo skutecnę lidové, t. j., aby jim lid rozumęl a mohl jimi projevo-

vati vzrušený, stupńovaný cit nábozenský. Slovným, dokonale vęrným prekladem nebylo by mozno

cíle toho dosáhnouti. Znęní, opatrené cetnými poznámkami, usnadńujícími porozumęní, by bylo vedlo

jen cástecnę k cíli. Kromę toho bylo pri úpravę slovné stránky prihlízeti k tomu, by prízvuk mluv-

nický splýval v jedno s prízvukem hudebním, t. j. znęní musilo býti upraveno dle vzorcűv melo-

dických ! Delší zralá úvaha vyvrcholila v tom, ze byl ucinęn pokus podati o p i s (parafrasi) bibli-

ckého znęní, upravený se zvláštním zretelem k úcelu mariánských nešpor, aby kazdý lidový ctenár

jiz samému znęní dobre rozumęl. Nicménę k dokonalejšímu pochopení prece jen predesíláme nękolik

úvodních poznámek.

1. Zalm 109. lící slavnou vládu Mesiášovu, jeho soudcovský a knęzský úrad. Vláda ta mu

prísluší, ponęvadz jest synem bozím (z lűna Boha Otce prede dnem zplozen, v. 3.). Vlády Kristovy

se úcastní a s ním u hostiny nebeské zasedá Maria, jejíz ctnosti a modlitby, jako vonná masf nar-

dová naplńují nebeskou hodovnu; proto voláme v antifonę [.: »V nebi, kde král stoluje« ...

2. Ant. II. predstavuje Matku bozí v okamziku, kdy bozské dítko na jejím srdci odpocívající

dávalo jí svými ruckami nejnęznęjší dűkazy vrelé lásky. Príslušný zalm 112. slaví Boha, jenz shlédl

na nízkost neznámé dívky nazaretské a povýšil ji k nejvyšší dűstojnosti, uciniv ji šfastnou matkou

svého Syna.

3. Básník opęvá v Z. 121. krásu Jerusalema, k nęmuz ze všech stran zástupy putují a preje

mu hojnost zdaru. K Jerusalemu, k r á 1 o v n ę to męst, v nęmz sídlil Pán, v nęmz trűn męl David

právem műze býti prirovnána k r á 1 o v n a n e b e s, kterou za trún svűj a sídlo své si zvolil Nej-

  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ