| ||||
| ||||
..._ g5 -
Pęstování zpevu církevního. Arcidiecése Prazská : Z Karlína. ctenár pozná, v jak zalostném stavu nachází se kostelní hudba vlašská. Zde jen mimocho- (Rok Palestrinský.) Z rűzných po- známek o slohu Palestrinovę v drívęjších do- dem bud receno, ze vypravovatel slyšel v Íí- pisech vyslovených jde na jevo, ze prednáška mę o tęch dvou nejvętších slavnostech ju- skladeb onoho velikána v oboru ryze kostelnf bilea od sboru sixtinského dvakráte predná- a skutecnę cirkevni hudby jest ustavicnébo šeti Palestrinu a to na štęstí skladby, které zdokonalování schopna. Skoro pokardé jinak nazpamęti znám. Jednou prekrásnou mši „Ae- a jinak se zpívá; dnes ta, zítra ona vęta terna Christi munera,” podruhé ,Missa Pa- v popredí se dere. Jako v chorálu, tak zde pae Marcelli" za rfzeui Mustafy, kapelníka v chorálu polyfonicky oslnęném a promęnęném receného sboru. Jestli kdy, tehdáz najisto lze vyjadrovati povahu slavnosti a ráz doby presvędcil jsem se, ze dirigent skladbu bud ozi- cirkevni zpűsobem vice neb ménę slavnostním, vuje nebo zabiji. Mustafa Palestrinu zabílí. nálezitým vytknutím té neb jiné myšlénky, Baini ji nebesky ozivoval. Baini byl andęl. Zde není šablon. Zde vzdy nový zivot pucí, Milácka svého zbozńoval. Kdyz rídil, nebyl cfmz se vysvętluje úkaz podivuhodný, ze nikdy na zemi. Duše jeho byla v nebi. S ocf zárila neomrzí posloucháni skladby Palestrinovy. Dle radost nadpozemská. Kazdý posunęk, kazdé libosti műze se opakovati, a vzdy poutá a hnuti ruky bylo svędectvím, ze slyší pęti baví. Opakujte moderní skladbu treba dobrou sbory andęlské. To nadšeni bezdęcnę z duše mnohokrát po sobę, brzy s,~ jí nabazíte. 0 Pa- jeho proudilo se do duše pęvcű sixtiny. Jako lestrinovi nelze tak tvrditi. Prícinou toho jest elektrický proud z nęho to sršelo a rozvá- jednak mistrná polyfonie, jednak vzdy nové dęlo se na pęvce a od pęvcű na všechny osvętleni, jakého se jf dostává dűmyslem di- prítomné krestany. Nadšeni bezdęcnę na jiné rigentovým rozhodujícím o její osudu V rukou prechází. V tom jest to kouzlo. Dirigent udili dirigentových jest zivot anebo smrt. skladbám zivota. Do jeho rukou vzdává se Dokud slovűtný B a i n i kapelu sixtinskou skladatel, na milost a — nemilost. Dirigent rfdfval, bývala vedle souhlasných zpráv svędkű ozivuje, neb usmrcuje. Mustafy Palestrinu odbornę vzdęlaných sborem andęlű. Kdo jej usmrcuje. jen jednou vidęl ríditi, do smrti na dojem li,editelé kűrű! Plody své nejmilejší klade hluboký nezapomnęl. Byl to genius Palestrinovi Palestrina do vašich rukou s úpęnlivou prosbou : sourodný. Svűj celý zivot jemu zasvętil. Baini Prátelé ! Vzdávám se vám na milost a ne- teprv naucil nás opęt znáti mistra zapome- milost. Męjte slitováni se mnou. Svęruji vám nutého. Jsa sám dűkladným hudebníkem, a dítka svá nejmilejší, plody modliteb mnohých. maje schopnosti státi se výtecným skladatelem Co v nejblazenęjšich chví eh rozjímáni duše církevním, jak z nękolika málo prací se vidí, cítila, zde v hudbu jsem polozil. Krvi jsem z lásky k velikému mistru sám neskládal, psal ty noty. Co v náladę nebeské ze srdce nýbrz jej pouze interpretoval A Baini poznal se proudilo, zde jest slozeno. Męjte smilováni Palestrinu, jako zádný druhý. Jén jednu knihu s plody ducha mého! Jen o to vás prosím, napsal — o Palestrinovi, ale takové monu- abyste bezcitnę nepouštęli se v prednášeni mentálnosti a dűkladnosti, ze v ni se zvęcnil skladeb mých, Kdo nemáš srdce v tęle, kdo Ponęvadz v Palestrinovę zil, znal nesmrtelná jsi bez lásky -- zaklínám tę ! — neodvazuj díla jeho ozivovati, jako zádný po nęm. Kdyz se na díla má. Zrodila se za mých modliteb. sbor sixtinských pęvcű rfdfval, úzasný dojem Kdo neumíš, rídę pęvecký sbor svűj, modliti plodíval u prítomných bezvýminecnę. Kdyz se vroucnę a zboznę, neodvazuj se na díla vypravovatel chystal se na umęleckon pouti má. Nech mne v hrobę klidnę odpocívati a do krásných Vlach a vęcného Ríma, jeden nevyrušuj duši zlovolnę z poklidu, jakého z nejvyšších hodnostárű Církve katolické vy- v místę pokoje pozívám. Šumarű se bojím. pravoval jemu, jak hluboce dojemný, svatý a Pred svętáckými hudebníky bez vkusu a bez velebný byl ten zpęv za rízeni Baini-ho, který smyslu pro krásy hudby, která svaté víre slýchal za prvního svého pobytu rímského slouzí, prchám. A jen vám, hudebníkűm hlu- v pašijovém týdnu a o svátcích velkonocních. bokého citu, do rukou se kladu. Vy dítka má Kdyz Baini zemrel, zpęv potratil tu nebeskou ošetrujete s péci otcovskou, odíváte je rouchem krásu. Kdoz vf, zdali prý nebudu sklamán krásy nadpozemské, jak vám ukládá srdce v ocekáváni svém 7 milující krásu odvękou, jejiz odleskem podle A byl jsem více nez sklamán. Az v ,Ce- moznosti lidské jsou díla má. Reditelé kurű 1 cilii" vybude místa, abych mohl dále vypra- Vyvoleni pęvci 1 Poroucím vám dítky své. Pe- vovati hudební zkušenosti cestopisné, laskavý cujte o nę s láskou! S láskou!" | ||||
|