| ||||
| ||||
— 76
velmi horlivě reformovati, a provedl Wittovu ,Missa exsultet" vel-ni clivalně ; mimo to zavedl responsoria chorální. — V královském městě P. na Moravě chtějí tomu někteří lidé, aby tamní ředitel kůru, p. ~., muž o hudební pokrok v témže městě velmi zasloužilý, úradu svého zbaven byl, protože ,intrády" Odstranil. — Prosím poníženě: „Jak daleko jest z královského města P. na Moravě do Kocourkova aneb do Přelouče?” Z Brněnské dieeése, Z Doubravice na Svitavě, 1.9. července. (P o č á t k y r e f o r m y h u d b y c h r á m o v é u n á s.) Spravedlivé ozývají se často nářky, že nový spisovný jazyk český postrádá ducha českého a že nejedni spisovatelé naši píší českými slovy v duchu nómeckém, lidu nepřístupném, jelikož cizím. A kterak by také jinak molilo býti, ano veškero téměř vyšší vzdělání ze škol cizích čerpati jsme museli a mimovolnč duch ná§ němectvím prosáknut jest. Kdokoli obstojně česky psáti chce, musí clitěj neclitěj navrátiti se ku spisům s t a r o č e s k ý m, ze kterých ryzý jazyk národní proudem se řine. Stojí to ovšem mnoho práce, aby přesné ty zdroje jazyka českého, zlobou poměrů rumy zasypané, se vyčerpaly, avšak práce tato je nezbytná, ač nemá-li lahodný jazyk náš v suchoparu půdy cizinské zaniknouti. Podobně má se to i s hudbou posvátnou. I tato dcera nebes během věků octla se na cestách cizích, světáckých ; pitvořila se namnoze po operách, koncertech, ba tytýž i krčmách. Místo co by byla ducha povznášela k nebesům, sama počala výhradně v prachu pozemském polézati jako ubohý motýl zbavený křídel. Bolestný liyl a posud namnoze jest pohled na nynější po-rušenost chrámové hudby. Než díky Bolui počíná již svítati; reforma hudby kostelní stala se již heslem nynější doby netoliko v Némecku, nýbrž i v zemích koruny Svato-Václavské a kdožkoli jsou dobré vůle, lilásí se již k praporu „Cecilie”, na němž psáno: „Pryč s o p e r a m i a koncerty z chrámu a ustuptež církevnímu chorálu a skladbám týmž duchem provanutým!” Ovšem starý šlendrián bude se zpouzeti a na poplach volati, avšak marně, hodina jeho již bije. S radostí nelíčenou oznamuji Vám p. redaktore, že také v skrovném chrámu našem símě Vámi rozsévané nadějně se ujímá; zaznívají tu již velebná r e s p o n-s o r i a gregorianská, a sice č t y r h l a s o v á, ježto jste sám za velmi nesnadná pro počátek vyhlásiti ráčil. Než nedivte se; náš ředitel kůru p. A 1 o i S Magda připravil si již dávno půdu k reformě hudební, an co náš učitel veškery školní dítky v přesném zpěvu kostelních píst,í cvičí, tak že cizince mimoděk u nás překrásný zpěv kostelní mile překvapuje a dojímá. Přál bycli Vám, abyste u nás slyšel písně C yr i l l o-M e th o d ě j s k é s nápěvy Křížkovského, či S v a t o-Václavskou k nápěvu 376. Svatoj. kancionálu a t. d. Nejnověji zpívají naše dítky píseň o sv. Aloisiu (vždy po celý oktáv) ; písm: „0 d p o č i n u t f věčné dej z e m ř e-1 ý m, Pane” dle velebného nápěvu č. 814. Svatoj. kancionálu, kterýžto p. ředitelům kůru dosti odporučiti nemůžeme místo jarmareční aspoň u nás na Moravě obvyklé noty, která při rekviích jako pěst na oko sluší. has po čase přievičuje se vždy nová píseň z výtečného kaucionálu Svatojanského, by takto znenáhla nedůstojné nápěvy běžné se vymýtily. Ráčil j ste ná m laskavě objednati tři chorální mše Greithovy, které bohdá při železné v tom oboru pilnosti a pro reformu hudební nadšenosti našeho pana kůrmistra za nedloul-o ve svatyni naší ozývati se budou na vzdělání nábožného lidu, o čem „Cecilii” svým časem zpravím. Dokládám ješté, že velebné nešpory české ovšem dle staršího kancionálu Bečákova u nás již od mnoha let zavedeny jsou týmž p. ředitelem kůru, jemuž ku další v tom oboru činnosti, voláme: „'Zdař Bůh !” Příloha VII. Tímto číslem počíná vycházeti za přílohu nová mše od chvalně známého skladatele domácího p. J o s. F b r s t e r-a. Poněvadž na kůrech dvou partitur zapotřebí jest, varhaníkovi totiž a řídícímu, bude možno po vyjítí celého díla u redaktora „Cecilie” za velmi mírnou cenu obdržeti partituru drul-ou a jednotlivé lilasy (přihlásí-li se totiž dostatečný počet odběratelův), aby řiditelům kůru ducha- a časumorné opisování uspořeno bylo. Oprava hudební přílohy č. VI. Do předešlé přílohy hudební vloudilo se navzdor korrektuře a revisi několik chyb. Prosím laskavé čtenáře, aby v ,Adoramus" na str. 24 následující chyby tiskové si opravili : V 6. taktu (počáteční půl taktu počítám za takt první) má na místo E v tenoru býti C, v l S. taktu místo EE má míti bass CC, v 18. taktu místo F má míti bass A. — V překladu latinského textu má býti: „že jsi skrze kříž a utrpení své svět vykoupil” JW S hudební přílohou..~ Nákladem vydavatelovým. — Kněhtiskárna Cyrillo-Methodějská v Praze. | ||||
|