NEZAŘAZENO
Ročník: 1880; strana: 59,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
mně stane, vedle slo va od te-be zvěsto-va-ného".

Polovice tato nápěvu čís. 21., jež konči chorálu čís. 20. Ty dvě částky nápěvu k sobě

se slovem „zvěstovaného”, zcela rovná se patři ; promluvíme o obou společně.

V kapitolním rukopise náleží sem část následující z Abaelardovy sekvence : G FJ-

-~-HH-

Au-dit et suscipit pu - el-la nunc-ci- um credit et conci-pit et pa-rit fi-li-ram sed

~,R. B -n-HHH —TH—H-





C ad-mi - ra - bi • lem.

FC {~ -H--H-G- --H LH--

[~-~-HH-. G °-7JH-7J- -H TJ H- -

Con- si- li - a - ri-um hu ma-ni ge - ne-ris et de-um forei-um et patrem posteris in

H--H H--

fi - no sta - bi-lem.

Odchylky nápěvu v rukopise kapitolnfm nejsou příliš značné ; kancionál bratrský z r. 1598 se v této části nápěvu úpině shoduje s Roráty, rovněž i vydáni Schlechtovo s německým textem (Geschichte der Kirchemmusik pg. 235). Rukopis kapitolnf má tu asi nápěv v starší podobě, kdežto Roráty přijaly některé změny nápěvu, jež udály se až do sklonku téměř 16, století.*)

Text Abaelardův jest srozumitelný, pro-tkán zdo hojně proroctvím Isaiášovým (kap. 9. v. 6.) : „Maličký narodil se nám a syn dán jest nám, a učiněno jest knížetství na rameni jeho: a nazváno bude jmeno jeho Podivný, Rádce, Bůh, Silný, Otec budoucího věku, Kníže pokoje.”

Claorálee č, 21. druhá část' počínajici slovy : „Hned v svém čistém těle” v Rorátech zní takto :

hned v svém čistém tě-le, počne Panna Spasi-te-le kterýž rač nám dá-ti, s tebou věčně



přebý-va-ti v nebeské nevý-mluvné ra-do-sti. IIned vedle klademe četbu rukopisu kapitolního

H---H~G-

Qui nobis tri-bu-at pecca-ti va - ni-am re- a-tus di-lu•at et donet pa- tri - am in ar-ce sy - de-rum.

Nápěv právě uvedený náležitónině hypojonické o kvintu niž přeložené, což jest naznačeno hned na počátku předepsanou známkou b. U slov „rač náraz dáti” (v latin-

*) Rukopis Rorátů v Iiradci Králové pochází z r. 1586; dle toho rukopisu řídilo se vydáni Lehnerovo.

ském textu ,diluat") zřejmě a správně polo, ženy jsou noty d-)-c jsouce transposici nápěvu a-f-g. Tónina hypolidická na tom mfstě hájila by notu h ; Škroup také položil tam d-h-c, však proti svědectvf rukopisu kapitolnfho z roku 1363.

Dlužno ještě připomenouti, že nápěv
  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ