Poznámky a vysvětlivky k Rorátním zpěvům dne nedělního, dle vydání F. J. Lehner-ova
Ročník: 1880; strana: 83,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
— 83 —

ženi a pobiti byli toho dne nepřátelé téměř do jednoho. (Hajk, kron. fol. 288.) Tak byli také synové Israelovi nPpřemožitelni, kdykoli volali dříve k Hospodinu o pomoc. I jest nám tu bezděky vzpomínati slov Samuelovýcb, jež před bitvou u Masfat promluvil k lidu israelskému : „Připravte srdce svá Hospodinu a služte jemu samému a vytrhne vás z rukon Filištinů.” (1. Král. 7 )

Nejraději a nejčastěji brávali předkové naši útočiště své k této písni po příkladě původce jejího včas sucha, neúrody a válek. I měli pevně za to, jak di Bolelncký (1. c. strana 21 ) že ,nenf žádné jiné vlastenecké písně v celých Čechách, jež by slynula větší úctou a vážnosti, na milosti byla hojnějšf apro žadatele u Boha mocnější nad toto píseň." Aj, zdaž tedy může náš ,Cyrill" lépe oslaviti památný rok nalezení ostatků našeho svatého Slavnikovice, nežli vyzváním a vybídnutím, by přilnuli všickni věřící diecése svato-vojtěšské (jež jak známo sahala až na Slovensko) opět z té duše k hymnu sv. Vojtěcha tak mocnému. Necbt: oživí a rozezvučí se opět od „Šumavy až k Pováži” dle vřelého provoláni Bolelnckého (bývalého faráře u sv. Vojtěcha): tiIstud canticum & ejus auctorem, Bo~miae patronem, Boi mi diligito, frequentate & una benedictionem Patris & Filii exspectate." s) (Str. 24.)

6) „Tuto píseň a jejíbo původce, českého patrona, Cechové milujte, ji často zpívejte a spolu po-žehnání Otce i Syna očekávejte.

Poznámky a vysvětlivky

k Rorátním zpěvům dne nedělního,

dle vyd{ní F. J. Lehner-ova.

Píše arcibiskupský ceremonář Josef Pachta. — (i'okračování.)

0 Tropech.

r,) Za jakým účelem skládaly se tropy?

Na větší oslavu svátkit a slavností

Makrův slovník (l, c.) praví o tom : „Tropus, qui ante Missae introitum in solemnitatibus dici solebat.”

Podobně pravf Concilium Lemovicense (anno 1031 sess. I.): „Angelico interea hymno cum Tropis, id est festivis lau(libus, ornatissime expleto."')

Durandus (Rationale lib. IV. cap, 5) nejinak dokládá: „In quibusdam Ecclesiis tropi dicnntur ad május gaudium de Christi adventu repraesentandum.”

Sebubiger jednaje o mnichu Svato-Havel-

ském Tutilovi (j- 915) praví o tropech : (~d

fjatte jiá) im 9. ~aljrljunbert bie C~itte betlirei,

tet, bie 9)te~gcfiinge, itt hcfonberě bie -`ntroitu~

ber Cbi ften ~efttage mit 3ierli~en, jomoCt ani

Zetrt, ald 9Nelobie beftelJenben 3ufii~ett ~U ber-

grii~crn, unb fie baburdj gemi~erma~cn m i t

e i n e ml~ e i t i 1 e i b e aud3uf d)miicfen. Zief e Ba,

fii~e ívaren e~ nun, bie man Zropen nannte, -)

Dosáhlo se zpíváním tropů dotčeného

účelu? Někdy snad, aspoň z částky, Tim ně-

které tropy a jich skladatelé došli cti a slávy. Kardinal Bona sděluje, že v Anglii druhdy byl proslaven „tropus ille apud Anglos famosus Kyrie rr.z splendeias, qui in majoribns festis Sanctorum cantari rolet.” 3)

Schubiger zas praví o Tutilovi (Ch9er= f ďlule St. Gallens pag. 59.) : ~fflie Notker burď• feine C25equengen, fo ()atte fiď) Tutilo burdJ feine Tropen einen unbergiinglicr)en Wamen in ber @cf claidjte ber mitteralterlicl)en Zonfunft ermotben.”

Prohlédneme zevrubněji, oč se tu jedná

1. Tropy odňaly nápěviím chorálním vzlet a líbeznost skrytou v nenmách, učinivše z chorálu melismatického zpěv syllabický. Kdežto zpěv melismatický volně se vznáší, kráčí zpěv syllabický váhavě po zemi krokem obezřetným, aby snad neupadl. Melismata chorálu přirovnati můžeme k básni vzletné ; syllabický zpěv jest chladná prosa.4)

Tropy označují tedy úpadek prvotního chorálu ; za jich doby na mnohých místech

Bona, Rerum liturgicarum lib II. cap. IV. §. 2. Slova uvedená vyňal Bona ex chronico Angliae, sub pomine Joannis Bromtoni, Abbatis Cisterciensis, edito.”

0 neumách či melismatech chorálu Ize dobrého výkladu se dočísti ve spisu: Les Melodies Grégoriennes d' aprés la tradition, par Pom Joseph Pothier. Tournay 1850, Chapitre XI. page 155 sniv.

') Lemovicum nyní Limoges ve Francii. Citát svrchu uvedený vyňali jsme z Du Cange - Glos• sarium ad scriptores mediae et infimae Lati. .) nitatis s. v. Tropus.

P. Anselm Schubiger. S}Jie Cángerjďlu[e St. Gallena oom aďlten bia bmiitjten šagrýuttbett. (fin• ftebeltr, Benziger 1838 pag, 59.
  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ