NEZAŘAZENO
Ročník: 1900; strana: 53,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
53 —



Tremi zlatými branami vcházelo se nejprvotnęjší nástroje hudební : duté roliy

na kazdé ze ctyr stran dovnitr králov- rozlicných ctvernozcű, provrtané zuby

ského zámku. Vešli jsme nejblizší pro- slonű, velilzé škeble moi•ské, bambusové,

strední a octli se ve velikolepém schodišti. rákosové, ano i z lidských hnátű zlioto-

Stęny, stupnę, zábradlí, podlaha leskly vené píšfaly a trubky; ]nozí potazené

se vzácnými druhy mnohobarevného, skorepiny kokosovýcli orechű aneb

v ozdobné obrazce skládaného mramoru vydlabané dutiny krátkých drevęných

a kde zdi nepokryty mrtvým kamenem, špalkű; prkénka s privęšenými palickami

tam oziveny byly stkvostuými malbami. ne nepodobna našim velikonocním kla-

Na zábradlích a podstavcích podél zdi packám; kaménlty napinęné lzrabice; na

nad schody umístęny prekrásné sochy šńűrách zavęsené kaménky rozlicných

a bohaté polovypuklé práce krášlily tonú; na deskách, na tykvích aneb na luku

spodní cást klenby stropní, jejíz zaskle- natazené stocené zínę neb provazce z lýcí

ným prostredkem — bylot schodištę az a strev; kovové kotouce riizné velikosti

do stí-echy vysoké, -- padalo svętlo a mnolio jiných více. — Yovrcli jednoho

denní. Za noci ozá~eno bvlo schodištę drevęného bubnu, potazeného kűzí danci

nepocetnými svętly z mohutných, mnolio- byl okrášlen roztodivnými rezbami a pe-

ramenných, pozlacených svícnu, kterázto strými malbami. »Nástroj ten -- vysvę-

záic odrázela se od velikých zrcadel, tloval vlídný králevic — nazýval se

za svícny, do zdi zasazených. »heuthuetl« a temný jednotvárný zvuk

Ze schodištę vedly patery dvére do jeho ozýval se v bozištích zaniklélio

rozlicných síní, lépe receno, celých rad národa Aztekű st ední Ameriky ke cti

komnat a síní. Nebudu líciti prestkvost- lirozného válecného bűzka jejich »Huit-

nou úpravu jednotlivých místností. La- zilopoclitla !<, A ukázav na jiný pravil:

skavý ctenár snadno se domyslí, ze »Tohoto bubnu uzívali praobyvatelé

kdyz pouhá predsíit, pouhé schodištę tak ostrova I-Iayti, kdyz zreci jejicli nesli

bohatę vyzdobeno bylo, sínę samy cenou zertvu do svatynę modlám.« --- A kdyz

látek a remeslnou prací nepomęrnę vętší za starýcli dob nęguš (král) habešský

boliatostí se honosily. Nebylo v nich verejnę lidu se ukázal, vírilo 45 takových

skutecnę na zdích, na stropę i na po- kotlű, jako jest tento. - »Na tuto pęt

dlaze samé ze vzácných drev massivnę stop dlouhou z rákosu modrého Nilu

skládané místecka, lzteré by postrádalo zhotovenou, na konci, jak vidíš, rozpű-

umęlé práce lidské a nesvędcilo o vybra- lenou tykví opatrenou rouru troubeno

ném vkusu stavitele. A kazdá místnost bylo u Habešanű pred bitvou a silný

męla jiný a jiný ráz vystizený dle po- zvuk její uchvátil neskrocenou bojechti-

vahy a lzrasochuti rozlicných národű vosti mysle jejich válecníku. — »Tímto,

A v kazdé místnosti ladnę rozestaveny lyre podobným nástrojem, jehoz 5 strun

a rozvęšeny byly veškeré hudební ná- s tony d g l h é vęjírovitę roze-

stroje, starší i novęjší toho právę národa, pnuto, doprovázeli dontorodci africtí

dle jehoz vkusu sí l zarízena byla. V pre- v krajinę zvané Dongola jemné zadum-

mnohých komnatách vęrné figuriny zná- civé zpęvy své »;;puma« recené tím zpű-

zorńovaly hudební a pęvecké sbory jed- sobem, ze levá ruka na ctvrech strunách

notlivých Izrajin a vękű. A ponęvadz uz provádęla pred zpęvem a lzu zpęvu rychlé

i za nejdávnéjšího starovęku umęní hu- melodické figury, pravá pak k tomu na

dební spojeno bylo s umęním mimickým páté nejhlubší strunę jakýsi basový do-

a choreografickým, i tęchto umęní vý- provod obstarávala.« — »I ostatnícli

znacné olzamziky figurinami zachyceny nástrojű, dokládal carodęj, uzívalo se

byly. Mimo to chovaly v kazdé místnosti u rozlicných národű dílem pi•i modlo-

nádlierné skrínę celou hudebni literaturu sluzebných obradech ku poctę vyšších

toho národa, jehoz hudební minulosti a bytostí, bud ze jimi doprovázelí zpęvy

prítomnosti místnost byla vyhrazena. k oslavę bohű prednášené aneb udávali

Bylot, slovem receno, sídlo králevice pouze rhytmus a takt, dle nęhoz provo-

nejúpluęjší sbírkou veškerých huclebních zovali pred bűzky posvátné tance; dílem

památek ze všech dílű svęta. pri válecných výpravách, aby hudbou,

Vešli jsme do sínę schodišti nejblizší. zpęvem a tancem válecným rozjarili se

Výzdoba její podobala se úpravę stanu k udatnosti; dílem o slavnostech za casu

nęjakého pohlavára kocujícího národa. míru k doprovodu zpęvű i tancű zábav-

Na stęnách zavęšeny a v rozích jizby na nvch. - Ovšem, ze i v tęch krajinách,

stojanech rozlozeny byly nejjednodušší, ve kterých udrzela se známost pravého

  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ