| ||||
| ||||
— 2I —
byla znakem pęti cínských zivlu : vody, il3ucd napsati a dle napsaných not vęrni ohnę, cli-eva, kovu, zemę a pęti obęznic). napodobiti. I narídil obęma cizincűm, Druhý strunový nástroj -tše« (— poclivu- aby sepsali základy harmonie hudby hodný) jest g stop dlouhý na nęmz pű- evropské a dal spis ten iliuecl ve svém vodnę 50, pozdęji 25 dle dvauáetitonové paláci tisknouti. Dle návodu toho pri- stupnice naladęných strun napnuto. Kazdá ucili se hudebníci naši liudbę evropské struna má vlastní poliyblivou kobylku, a hráli z rozkazu císarova poslušnę a jejiz posunem męní se ladęní. Kobylky vęrnę, co v notách pred sebou vidęli, seskupeny dle pęti hlavních barev v pęt ale ovšem veliké do toho chuti nemęli; modrých, pęt cervených, pęt zlutých, nebo cítili správnę, ze vűci naši prastaré, pęt bílých a pęt cerných. »Podivuhodný« preskvostué a tak významné hudbę jest tento nástroj pokládají Cíi"iaué za velice kazclá jiná hudba holé, duchaprázdné ušlechtilý a lahodný a praví, ze »kdo šumarení. Císar brzo poznal, ze hudeb- na nęm hráti hodlá, tomu ze treba, by níky nepredęlá, lec by uzil trestű nej- napred vášnę své skrotil a vryl most pi-ísnęj`,ich. Upustil tudíz od svého únryslu, do srdce svélio, sic ze jen plané, ni- veškerou hudbu naši zjivaciti a spokojil cotné, bezcluché tony z nęho vyloudí.« se tím, ze poradiv se se svými mini- Cestovatel Amiot, jemuz ovšem vše, co stry a cleny vládní velerady, zavedl jiný cínského, velice se líbilo, tvrdí, ze zád- seznam dovolených hudebních nástrojű, ného evropského nástroje zvuk není poctem 25, které sei-adęny jsou v této tak lahodný jako tolioto »tše«. — Osmý skupinę druhé.« To rka, ukázal na celou konecný oddíl obsahoval stroje urobené radu predmętű uvedených v hudebním z t y Iz v e. Jest to jakýsi zárodek varhan seznamu císare Kang-hi. Tykev zastupuje vętt•nici, nad kterou po- První hudeb,ií nástroj této skupiny staveno 12 neb 24 píštal bambusových, druhé byla — tyc cili bidlo, »hoei« zvané, nestejnę velikých, však jako u našich jez pi-ímo postaveno bývá, dokud liudba varhan, symetricky urovnaných a tam, liraje. Dále byly tu nękteré nástroje kde s tykví se stýkají, kovovým plíškem skupiny první, a to: hlínęné »hineu«, uzavrených. Plišck má otvor, v nęmz drevęný tigr, struuové »kin« a ,tše« a chvęje se pri lire kovový jazýcek jako ještę nękteré jiné. Kamenné »kin-« męlo pri našich harmonikách a podobných tu ponękud jiný zlepšený tvar. Nové, nástrojícli. Kazdá píštala hned nad vc- kiiigu podobné nástroje byly tu tyto: trnicí cili tykví má malou dírku, kterou »fang-hiang«, na nęmz místo 12 kamen- hudebník, má-li píštala se ozvati, prstem ných viselo 16 drevęných desticek ; zakrývá. Vítr do tykve fouká se trubkou »cung« a hned vedle >kin-cung«, sestá- podobnou labutímu krku. llle tohoto ná- vající ze 16 dle cínské tonové stupnice stroje ladí se všecky nástroje ostatní, ladęných zvonkű, na nęz drevęnou pali- asi jako u nás, kdyz pred kázáním aneb ckou se bije a hraje; posléze »jin-lo«, po nęm a nękdy i pri nęm dle varhan jcz má co mędęných téz ladęných plíškű. ladivaly se všecky >iuštrumenty« — Mimo to zavedl císar Kang-hi ne- »Mimo tyto nástroje,« pokracoval pomęrnę mnolio nástrojű hrmotivých : Cíńau kustos, »v úredním sez,iamu císare ohromné bubny, polozené na stojanech Jung-ccnga uvedené a z rozkazu jeho prekrásné ozdobených a nad to celou samého dle látky v osm tęchto oelclílű stupnici bubnű menších az do malých roztrídęné, nesmęlo se, kdyz hudba ve- bubínkű rucních; pak hrmotidlo »pan«, i•ejnę hrála, zádných jiných pouziti a to které není nic jiného nei dvę hűlky, jez az do casu císare Kang-hi, který veške- pri hi-e otloukají se o sebe. —Jsou však rou naši nebesky krásnou hudbu dle ev- mezi nástroji této skupiny téz oboé »ko- ropských vzorű (r. 1678 po Kr.) zpotvo- an«, flétny »siao«, »ty«, »jo«, »tše« a riti hodlal. Ale nepovedlo se mu. varllául:y »pai-siao« ; dále rozlicné trubky, »Kterak seznal evropské vzory ?« z nichz jedna zpęt ohnutá vypadala jako tázi se. nástroj našich kurákű. »Prišli k nám,« odvętil Cíńan, »od »Prvá i druhá skupiti—i,« ujal se opęt západu ucitelé nového nábozenství, ja- slova dvorný Cíiiań, »obsahují nástroje, kýsi Yereira, Portugal rodem, z tova- jez pokládají se za ušlechtilé, starobylé, ryšstva prý Jezíšova, a P. Grimaldi, mi- zákonem oprávnęné a dávným zvykem sionár rímské propagandy, oba znamenití posvęcené. Uzívá se však v i-ísi naši od liudebníci. Císare napinilo zejmeua úza- kocujících hudebuikii, pęvcű, divadelních sem, ze Pereira dovedl slyšený nápęv hercű atd. ještę jiných nástrojű hudeb- | ||||
|