| ||||
| ||||
-- 43 —
s jistotou, ze nikoliv; jiní zase projevili rozhodné prání, aby nebylo jiz officielního vydání. Tak si preje Dr. W. Widmann v breznovém císle »Kirchenclioru«, opíraje svá prání o smutné zkušenosti, jichz prý jsme nabyli s bývalým officielním vydáním. Rímská Rassegna Gregoriana napsala o vývodech Widmannových, ze zasluhují po- všimnutí. Zatím došly nás z Ríma o novém vydání urcité zprávy. Nedávno jmenoval Pius X. komisi pro vydání authentických chorálních knih. Predsedou komise jest proslulý opat D. Josef P o t h i e r ; clenové jsou: Karel R e s p i g h i, papezský cere- monár; Lorenzo P e r o s i , riditel Sixtinské kapely; Anton R e l l a v Rímę; Ondrej M o c q u e r e a u, O. S. B., prevor solesmenský; Lorenzo j a n s s e u s, O. S. B., rektor kolleje sv. Anselrna v Rímę ; Angelo d e S a n t i, S. J., v Rímę ; baron Rudolf K a n z l e r v Rímę ; Dr. Petr Wagner ve švýcarském FrýUurgu ; professor H. G. W o r t h v Londýnę. — Komisi pridęleno deset k o n s u l t o r ű ; jsou jimi: Rafael B a r a l l i v Lucce ; F. P e r r i o t v Langres (Francie) ; Alexander G r o s p e 11 i e r v Grenoblu; Renat M o i s s e n e t v Dijonu ; Normann H o l l y v Nevvyorku ; Ambroz A m e l l i, O. S. B., prevor na Monte Kassinę ; Hugo G a i s s e r, O. S. B., v recké kolleji sv. Atanáše v Rímę; Michael H o r n, O. S. B., v opatství Sekovském (Štýrsko); Rafael M o l i t o r, O. S. B., v Beuronę ; professor Amadeus G a s t o n é v Parízi. Dne 30. dubna povolal sv. Otec komisi do Vatikánu a odevzdal jí n o v é M o t u p r o p r i o, v nęmz jasnę projevuje svou vűli ohlednę nových chorálních knih a udává normy, dle nichz bude se komisi ríditi. Jeho Svatost praví tu mezi jiným: Abychom zapocaté dílo, jak se patrí, dokoncili a Naší rímské Církvi a všem kostelűm téhoz ritu spolecný text gregorianskýcll liturgických melodií poskytli, rozhodli jsme se, opatriti v Naší vatikánské tiskárnę vydání liturgických knih, jez by obsahovaly zpęv svaté Církve rímské, Námi znovu zavedený.< Z ustanovení nového Motu proprio podáváme hlavní odstavce: a) ,Tak zvané gregorianské církevní melodie budtez upraveny ve své úpinosti a ryzosti podle nejstarších ruko- pisú (kodexu), ale tak, aby se męl zvláštní zretel také k oprávnęné tradici, jez bęhem století v kodexích byla ulozena, jakoz i k praktickým potrebám dnešní liturgie.„ - G) Uznávajíce vykonané práce benediktinských mnichű, jmenovitę benediktinű francouzské kongregace a solesmenského kláštera, pri obnovení pravých melodií rímské Církve, chceme ze zvláštní príznę k rádu sv. Benedikta, aby péce o zpęvné cásti zvlášf svęrena byla mnichűm francouzské kongregace a solesmenského klá- štera. -- Odstavec c) narizuje, ze prichystané práce mají býti predlozeny jmeno- vané komisi k revisi a dává této normy, dle kterých má jednati. Poslední dva odstavce sdélujeme opęt úpinę: rí) »Approbace Námi a Naší kongregací posvátných obradű knihám takto usporádaným a vydaným udęlená bude taková, ze nebude nikomu dovoleno approbovati liturgické knihy, lec by se ve zpęvných cástech bud'to íri)lnę shodovaly s vydán'm obstaraném ve vatikánské tiskárnę pod Našimi auspi- ciemi, aneb aspoń, podle soudu komise, tak se shodovaly, ze prijaté odchylky dají se dűkaznę privésti v souhlas s jinými dobrými gregorianskými kodexy.« e) >Literární právo vlastnictví je vyhrazeno Svaté Stolici. Nakladatelűm a majitelűm tiskáren všech národností, kterí pozádají a za urcitých podmínek jistou záruku dají, ze dovedou práci správnę vykonati, prokázeme milost, aby volnę dle svého dobrozdání mohli ji otisknouti, výtahy z ní ciniti a výtisky všude rozširovati.« Listina je datována ze dne 25. dubna, svátku sv. Marka. Nyní se bude zase hádati, jak nové officielní vydání dopadne: budou-li mu slouziti za podkl, d melodie posavadních solesmenských publikací, ci bude-li se od | ||||
|