Různé zprávy
Ročník: 1916; strana: 105,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
XLII. CYRILL 105

Špinďlerová a p. rektor Fr. Bolech. 7. Rob. Scliumann: a) Fuga na jméno »Bacha, J. S. Bach (1685): bi Praeludium a fuga pro varhany, p. Dal. Doubek. 8. J. C. Sychra: »Na Golgotě,. Kantáta pro smíšený sbor a varhany, sopranové solo pí. Bož. Mathyová, Uarytonové p. prof. K. Kostlivý, tenorové p. správce Mir Doubek, u varhan p. rektor Frant Bolech, řídí Fr. ltilathy, řed. kuru. 9. Jos. Haydn: Rakouská národní hymna s prúvodein varhan a orchestru.

Klatovy. Duchovní koncert v děk. kostele 28. května pořádaný v prospěch Cerveného kříže za účinkování inspektora hudby, prof. Josefa Kličky, s'. Jož. Kazdové, 1Air« ze suity Holbergovy. b) »Asova smrt, z I. suity Peer Gynt č.2. c) »Ranní nálada z I. suity Peer Gynt č. 1. pro varhany. S. J. S. Bach: Kantáta svatodušní« pro sopran. 6. Jos. Klička: »Legenda č. 3.« pro varhany. 7. Dr. Ant. Dvořák: »Virgo virginum«, smíšenvsbor ze »Stabat Mater«. S. Jos. Klička: Volná improvisace na varhanech. Sbory doprovázel uč. hudby pan Jos. Polák, sola řed. kůru p. J. Janák. Sbory řídil pan J. Janák.

Učitelské sbory měšf. a obecných škol ve spojení s místním odborem Cerveného kříže v N. Benátkách pořádaly ve prospěch Cerveného kříže v neděli dne 14. května 1916 duchovní koncert mladoboleslavského chrám. sboru v dělAve Maria« pro sopran a varhany, si. Jungwirthová. V. Mendelssohn: »Bože, Tvoje láska se nezmění ...:< pro tenor. solo, sbor a varhany, p. JUC. Jarka Šubrt. VI. J. Haydn: Sbor: »Již dokonáno dílo to« z oratoria »Stvoření světa« pro smíš. sbor a varhany. VII. J. G. C. Stehle: ,.Variace na ral<. národní hymnu«, Dr. Lumír Sychra. Dirigent Dr. Cyrill Sychra. U varhan Dr. Lumír Sychra.





RUZNÉ ZP1k AVY.

Významný dopis. Přicházím s uctivou prosbou, zdaž by nemohla »Obecná Jednota Cyrillská« svým nákladem dáti otisknouti na př. dle plotny, ryté a snad i uschované u Pusteta v Rezně. věrně dle »Kyriale«, Vaší péčí tam vydaného, hymnus: »Te D e u m 1 a u d a m u s«, latinsky, — (ale s českým též překladem, bud in margine, buď na konci podaným, třeba drobnější literou.) Dle nařízení nemáme intonovati =Te Deum«, nepokračuje-li se latinsky dále. Než je mnoho farností bez Jednoty či sboru pěveckého, bez učitele (a na venkově jiný nebývá) katolicky smýšlej ícího, hudebně a 1.,ěvecky vzdělaného a zároveň ku pracné službě chrámové — ochotného! — pouští hotových — pralesů, skal — s divou zvěří! Co tam? Věc není tak nesnadná ani tam. Na př. si představuji (a mám již nějal
Palestrina, princeps musicae, hrdinou opery. Novinami prolétla zpráva, že známý německý skladatel Hans Pfitzner složil novou operu nazvanou »Palestrina«, v níž hlavní osobou jest slavný skladatel XVI. stol. Giovanni Pierluigi Palestrina. Zajímati bude snad naše čtenářstvo obšírnější zpráva o této novince, která co nejdříve má býti na jevišti provedena. Skladatel nazval sám své dílo hudební legendou a zbásnil si též slova, kteráž již před delší dobou vydána tisl
  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ