| ||||
| ||||
70
CVRILL číslo S. Držmež všichni spolu pravě Císaři po boku vládne svornost jen nloc dodává, rodem, myslí, jak On, ctná, při sil sjednocených správě snahou, která neuvadne těžké snadným se stává. císařovna milostná. V svazku bratrstva k rovnému Chraň, o Bože, tuto révu! cíli hleďmež se bráti, Dlouhá léta af květe ! sláva Císaři našemu: Žehnejž Františku Josefu ! Rakousko má vždy státi. Žehnejž Jeho Alžbětě. U boku Císaře vládne rodem, myslí mu rovná, piná krásy, jenž nevadne, laskavá Císařovna- V čem nejvyšší štěstí květe Bůh Jí z nebe ved k tomu, Franz josefovi — Alžbětě sláva i »Habsburk« domu. Josef Antonín Šrůtek, konsistorní registratór v Hradci Králové. Jeho hymna se zpívala 24. IV. při slavnostním představení ve stavovském divadle Pražském; vydala ji Kat. Jeřábková v Praze, v Uršulinské ulice č. 140 pod názvem: »Nová národní hymna«, původně od prof. J. B. Seidla složená a od J. M. C. pochválená. V českém překladu ad )os. Ant. Srůtka. Výtisk stál krejcar. *) Bože, zachovej nám krále, Jan S i k a, kaplan ve Ml. Voiici. chraniž císaře i zem; u víře af moudře stále vládne mocným ramenem! Bože, zachovejž a chraniž Korunu ctných otců jeho Císaře nám zbožného! chraňme proti vrahům zlým: Mocné věrou ved nás, braniž, blaho z domu Habsburského rámě krále moudrého! kyň Rakousům spojeným ! Chraňmež v čase zlém a trudném otců jeho koruny; Ctně a věrně, v pravdě přímé spojené jsou s Jeho trůnem hajme právo — povinnost: vždy Rakouska osudy. do boje pro mír, jejž ctíme, chrabrá vod nás statečnost! Zbožni, upřímní a věrni Pro ty věnce četně známé, stůjmež v povinnosti své, jichž si voje uvily, statni jdemež a důvěrni, krev i staticy v oběf dáme, do boje li císař zve by vlast s králem spasily. Před očima věnce chvály častou tuto vojska slast, Co svou pílí občan střádá, dejmež krev i statek králi, to chraň ruka se zbraní ; statek, krev pro milou vlast. umění, co s vědou bádá, základem bud vzdělání! Pilnosti občanské plody Zrůstu budiž zemím dáno, síla vojska věrně braň, cti a slávy stejné s ním; vítězství af slaví hody, požehnání s mírem přáno umění, věd klidná zbraň! šfastným zemím Rakouským. Požehnání v zem se vštípiž, s rovnou slávou spojené, K jedné moci všichni stůjme: boží slunce v míru svítiž, nejtěžší, co před námi na Rakousko blažené! za snadné vždy dokazujme spojenými silami! Držmež dohromady pevně, Svorni jako bratři spějme moc spočívá v svornosti, témuž cíli stejně vstříc: spojené vždyf síly zjevně přemáhaj VŠe těžkosti; Šrútek, pozdější kanovník v Hradci Králové, Samo jsme bratrstva slastí: přeložil též Weismannovu hymnu ke cti sv. Otce leden bud a týž nአCíl. Pia IX., jež. dosud se zpívá jako papežská hymna. J. N. Škroup komponoval na tento český a Wenzi- Slávd císař] a vlasti ! gův německý text hymnu pro 4h1. smíš. sbor s prů- Rakouska má věčný díl ! vodem ;•eobl. varhan a vydal r. 1859. | ||||
|