| ||||
| ||||
26 CVRILL číslo 2.
v tu - a gra -ti - a fi - de - les tu - os sa - ci - a sa - ci - a, re - fo- cil - la de - bi - les. Fol. 283" Christus aeternalia 2 v.; de Corpore Christi. - D. - Též v X E 2 fol. 23a bez not, XII A 2 fol. 193 1 v., Chrud. fol. 284a 3 v, Speciálník fol. n 19a 3 v. Třetí hlas (contratenor) dopiněn jest ze Speciálníku. Diskant má ve Speciálníku bohatší zakončení; ponecháno však znění jednodušší dle Franusa. Dr. C. b. -0 oo Chri-stus ae - ter na-li - a mun - do pa - rans gau - di - a mor - tis pro Tenor (cantus firmus . J qc~ Chri-stus ae - ter na-li - a mun - do pa - rans gau -di - a mor - tis pro ConP-anoi- _ F me mo - - ri - a su - ae de - dit op - ti - ma cae - nae _ bel la - ri - a. me - mo - - - ri - a su-ae de-dit op-ti- ma cae - nae bel - la-ri - a. ~ f t-~ -1-— op- ti - ma cae - ne bel - la-ri-a. Fol. 283b K r i s t u s v ě č n é r a d o s t i ; de C o r p o r e C h r i s t i. Zpívá se jako píseň »Christus aeternalia« (Fr. fol. 283b), jejíž jest volným překladem. 1. Y. Kristus věčné radosti když vieru boha poznáš, připravuje z milosti zhynef zahlupenie. svým voleným v tomto světě 5. N'. Daj lepší věci božské, na památku smrti své skrytyf sú pod zpuosobem za najlepší boje. v té svátosti oltářní 2. Ů. Sám se v pokrm dávaje tělo, duše rozkoší, svým se vždy obětuje, ktož ji právě berú. nic lepšího nemaje, 6. Kristus dárce milosti, zpuosob chleba a vína když račiž své štědrosti když se posvěcuje. nic většího nad to není, 3. -V. Memúdré ztazovánie než když to takové i temné pochýlenie, má s nebe nasycení. kterak bývá změněnie, 7, ~~. Protož Kriste svú milost sama víra to zastaň, dada i setrvání, což rozum neumí. nezamítaj svého stvoření, 4. a`. Zamlčaní vykládaj, ktož tvú slavnú večeři chtie věděti tajemství právě pamatují. poraztž tě veliké bozstvt, (Přfste dále.) | ||||
|