Církevní zpěv a hudba ve Francii
Ročník: 1920; strana: 8,
Přepis ke stažení ve formátu MS Word [0 kB]

  PŘEDCHOZÍ   zobrazovat jako obrázky [jpg]      NÁSLEDUJÍCÍ  
CYRIL čís. 1.





mf A já se o - či - stím v sl - zách a ho - ři ! Ma-ri-a, ne-dej mi

=+ram—~=~ G ~_ Z: =tl

E

v sl-zách ho - i i! Ma- ri - a, ne- dej mi u - to nout v mo-ři,

a











Peci.

u - to-nout v mo - ři ! ne - - dej mi u - to- nout v mo - - ři !

~+- ~_~_ r- P–•y -!I. ~`~ ~- +---P–~ -! P–r r r=am

ne - dej mi u - to-nout v mo - ři, ne - dej mi u-to-nout v mo-ři !

s I

P• P -lw Iw

V Paříži, 7. prosince 1919. DR. HANUŠ

Církevní zpěv a hudba ve Francií.

I ejdeme-li do francouzského chrámu Páně všedního dne, překvapí nás zvláštní ráz bohoslužby. Tichá mše sv., při níž věřící pohříženi do modliteb a rozjímání, bez zpěvu, bez

doprovodu varhan, ani obvyklé modlitby na konci mše sv. se s knězem věřící nemodlí, jsou všude latinské. A v neděli jen jedna mše sv. slavná se zpěvy na choru, večerní pobožnosti jsou slavnější v mnohých kostelích, zpívané nešpory, litanie, chvalozpěvy k Nejsv. svátosti, k Panně Marii, žalmv latinské zpívané lidem a zpěváky střídavě. V neděli a o svátcích předstihují se ředitelé kůru v provádění dokonalých skladeb duchovních.

Náš lidový zpěv v takovém rozsahu jako jest u nás, jest ve Francii neznámý. Ve školách katolických, v patronátech mládeže zvláště na venkově učí se děti dosti živě mešním písním francouzským a i lid na mnohých místech rád si zazpívá, ale většinou zvláště ve městě pěstuje se zpěv liturgický chorální i vícehlasý latinský i francouzský v překladu. V připojeném Alsasku-Lotrinsku jsou poměry jako u nás.
  PŘEDCHOZÍ        NÁSLEDUJÍCÍ