|
| ||||
| ||||
|
Prophetia VI. Celebrant: ,Audi, Israel, mandafa vitae: auribus percipe ... et cum hominibus conversatus est. — Oremus." Diákon: „Flectamus genua.” Subdiákon (chor): ,Levate." Celebrant: „Deus, qui Ecclesiam tuam semper gentium vocatione multiplicas... in saecula saeculorum.” Chor: „Amen.”
Prophetia VII. Celebrant: „In diebus illis: Facfa est super me manus Domini, et eduxit mé... dicif Dominus omnipofens. — Oremus.” Diákon: „Flectamus genua.” Subdiákon (chor): ,Levate." Celebrant: „Deus, qui nos ad celebrandum paschale sacramentum utriusque Testamenti paginis instruis ... in saecula saeculorum.” Chor: „Amen.” Prophetia VIII. Celebrant: ,Apprehendenf sepfem mulieres virum unum in die illa, dicenfes: Panem nostrum comedemus et vestimentis nosfris operiemur .. et absconsionem a furbine et a pluvia." Chor pokračuje a zpívá Tractus: „Vinea facfa est dilecto in cornu, in laeo uberi... vinea enim Domini Sabaoth damus Israel est.” Celebrant: „Oremus.” Diákon: „Flectamus genua.” Subdiákon (chor): ,Levate." Celebrant: „Deus, qui in omnibus Ecclesiae tuae filiis, sancto--rum Prophetarum voce manifestasti... in saecula saeculorum.” Chor: „Amen.” Prophetia IX. Celebrant: „In diebus illis: Dixit Dominus ad Moysen et Aaron in terra Aegypti... est enim Phase (id est fransitus) Domini. — Oremus.” Diákon: „Flectamus genua.” Subdiákon (chor): ,Levate." Celebrant: ,Omnipotens sempiterne Deus, qui in omnium operum tuorum, .. in saecula saeculorum." Chor: „Amen.” Prophetia X. Celebrant: „In diebus illis: Factum est verbum Domini ad Jonam Prophetam secundo, dieens... et misertus est populo suo Dominus, Deus noster. — Oremus.” Diákon: „Flectamus genua.” Subdiákon (chor): ,Levate." Celebrant: „Deus, qui diversitatem gentium in confessione tui... saecula saeculorum.” Chor: „Amen.” Prophetia XI. Celebrant: „In diebus illis: Scripsit Moyses canticum, et docuit filios Israel... et ad finem usque complevif.” Chor zpívá dále tractus: ,Attende, caelum, et loquar: et audiaf terra verba ex ore meo... justus et sanctus Dominus." Celebrant: ,Oremus." Diákon: „Flectamus genua.” Subdiákon (chor): ,Levate." Celebrant: „Deus, celsitudo humilium et fortitudo rectorum, qui per sancfum Moysén... et regnat in saecula saeculorum.” Chor: „Amen.” Prophetia XII. Celebrant: „In diebus illis: Nabuchodonosor rex fecif statuam auream... in medio flammae laudantes Deum, et benedicentes Domino.” (,,Fl,ecfamus genua" a ,Levate" po tomto proroctví se nezpívá.) Celebrant: ,Oremus. Omnipofens sempiterne Deus, spes unica mundi, .. in saecula saeculorum." Chor: „Amen.” Po Této ,orací sestoupí celebrant. po pobočních stupních na straně epišfolní, ukloní se kříži, u kredence svléká kasuli a odívá se fialovým pluviálem a béře biret. Průvod s křížem včele ubírá se ke křtitelnici, zpěváci jdou před celebrantem. Před oltářním křížem všichni (mimo celebranta) poklekají. Při průvodu chor zpívá další tractus: ,Sicut cervus desiderat ad fonfes aquarum: ita desiderat anima mea ad te, Deus LIbi est Deus tuus?" Nežli průvod vejde do baptisferia, neb není-li toho, zůstane celebrant státi opodál křtitelnice a zpívá orací: „Dominus vobiscum.” Chor: ,Et cum spiritu tuo." Celebrant: ,Oremus. Omnipofens sempiterne Deus, respice propitius ad devotionem populi renascentis... saecula saeculorum." Chor: „Amen,.” Poté přistoupí celebrant k žehnání křestní vody: „Dominus vobiscum.” Chor: ,Ef cum spiritu tuo." Celebrant: ,Oremus. Omnipofens sempiterne Deus, adesto magnae piefatis tuae mysteriis, adesfo sacramenfis:... et regnaf in unifate Spiritus Sancti Deus. Per omnia saecula saeculorum." Chor: „Amen.” Celebrant: ,Do-minus vobiscum." Chor: ,Ef cum spiritu tuo." Celebrant: ,Sursum corda." Chor: „Habemus ad Dominum.” Celebrant: ,Gratias agamus Domino, Deo nostro." Chor: „Dignum et jusfum est.” Celebrant zpívá dále praefaci. Po slovech „... ut, tuae majestatis imperio, sumaf LInigeniti tui gratiam de Spiritu Sancfo”, činí celebrant ve vodě pravicí kříž, načež si otře ruku ručníkem, vrátí se k misálu a po-kračuje ve zpěvu: ,Qui hanc aquam, regenerandis hominibus praeparafem... non inficiendo oorrumpaf." Opět dotýká se vody prsty a dlaní pravé ruky. Po 88 | ||||
|